ВОЗМОЖНОСТЕЙ ОРГАНИЗАЦИИ - перевод на Английском

capability of the organization
возможностей организации
потенциала организации
способности организации
opportunities to organize
возможность организовывать
возможность организации
возможность провести

Примеры использования Возможностей организации на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
На оперативном уровне наблюдается неуклонное расширение возможностей Организации для работы с деловым сообществом.
At the operational level, there has been a steady evolution in the capacity of the Organization to work with business.
Изучение возможностей организации разработки и передачи биотехнологии таким образом, чтобы это было приемлемо для всех участвующих сторон.
Explore possibilities of managing the development and transfer of biotechnology in ways that are acceptable to all parties involved.
Страны, от имени которых выступает оратор, выступают за более активное использование возможностей Организации для обмена опытом антинаркотического сотрудничества и налаживание тесных контактов между региональными организациями..
The countries on whose behalf she was speaking urged greater use of the Organization's potential in exchanging information on experience gained in anti-drug cooperation and establishing close contacts among the regional organizations.
Она во многом поспособствует расширению возможностей Организации удовлетворять растущий спрос на ее программы дистанционного обучения.
Such a tool would contribute greatly to the capacity of the Organization to meet growing demand in its distance learning programs.
Укрепление потенциала: эта мера обеспечивает расширение возможностей Организации по оказанию новых видов услуг и/ или повышению качества существующих видов услуг;
Capacity-building: the measure strengthens the Organization's capabilities to deliver new types of services and/or higher quality for existing services;
Использование возможностей Организации по запрещению химического оружия,
Making use of the possibilities provided by the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons(OPCW)
Поэтому Департаменту следует продолжать укрепление этих возможностей Организации, создавая альянсы с местными,
For that reason, the Department should continue to promote the radio broadcasting capacity of the United Nations by forging partnerships with local,
Переоценка возможностей Организации содействовать разработке прикладных программ, подготовка которых
Reassessment of the capacity of the Organization to support the development of the applications not yet completed,
планирования и возможностей Организации, а также их финансирования.
planning and the Organization's capabilities as well as financing.
целей, которых можно достичь с использованием имеющихся в настоящее время и будущих возможностей Организации.
the plan will set viable objectives and goals attainable within the current and anticipated capacity of the Organization.
ее результатом должно стать расширение возможностей Организации в плане решения всех стоящих перед ней задач.
a reduction in the budget but should result in the strengthening of the Organization's capability to meet all its challenges.
Румыния поддерживает выдвигаемые в докладе Генерального секретаря предложения относительно укрепления возможностей Организации по содействию защите прав человека.
Romania supports the proposals put forward in the Secretary-General's report regarding the strengthening of the Organization's capability to promote and protect human rights.
ЮНИСЕФ вложил значительный объем ресурсов в оценку в связи с гуманитарными кризисами для анализа мер по ликвидации последствий широкомасштабных кризисов и возможностей организации.
UNICEF has invested heavily in humanitarian crisis evaluations to assess major-crisis responses and organizational capacities.
Г-н ФЛОРЕНСИУ( Бразилия) говорит, что происшедший за последние несколько лет резкий рост числа операций по поддержанию мира, как представляется, повлек за собой предельное напряжение возможностей Организации.
Mr. FLORENCIO(Brazil) said that the surge in the number of peace-keeping operations over the past few years appeared to have extended the capacity of the Organization to its limits.
послевоенное восстановление стали испытанием возможностей Организации Объединенных Наций, ее авторитета и ее роли в мировых делах.
the country's post-war reconstruction have tested the Organization's capabilities, its credibility and its role in the world.
Если говорить коротко, то обеспечение непрерывности деятельности-- это управленческий процесс, способствующий расширению возможностей организации реагировать на возникающие риски
In short, business continuity management is a management process that strengthens an organization's ability to respond to risks
Департамент по политическим вопросам был создан в марте 1992 года в целях расширения возможностей Организации по выполнению своих функций в области предупреждения,
The Department of Political Affairs was established in March 1992 to enhance the Organization's capacity to play its role in the prevention,
Основные усилия направлялись на выявление слабых механизмов внутреннего контроля в целях повышения возможностей Организации защищать свои людские
Efforts focused on: identifying weak internal controls in order to strengthen the Organization's ability to protect its human and financial resources;
Расширение возможностей Организации в области управления планированием ресурсов,
Improved resource planning management capability of the Organization, enabling an integrated
Цель перестройки состоит в укреплении и расширении возможностей Организации в плане соблюдения приоритетов
The aim of the restructuring was to enhance and improve the Organization's ability to meet the strategic objectives
Результатов: 173, Время: 0.0731

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский