ORGANIZATION'S CAPACITY - перевод на Русском

потенциала организации
capacity of the organization
organization's capability
organization's ability
organization's potential
organizational capacity
способность организации
organization's ability
organization's capacity
the capability of the organization
ability to organize
возможности организации
organization's ability
organization's capacity
possibilities to organize
possibilities of the organization
opportunities to organise
organization's capabilities
потенциал организации
capacity of the organization
organization's potential
organization's ability
organization's capabilities
organizational capacity
способности организации
organization's ability
organization's capacity
organization's capability
возможностей организации
organization's ability
organization's capacity
capability of the organization
opportunities to organize
способностью организации
the organization's capacity
the ability of the organization
возможность организации
possibility to organize
opportunity to organize
organization's ability
possibility of organization
organization's capacity
possible to organize
opportunity to organise
capacity to organize
possibility to organise

Примеры использования Organization's capacity на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Moreover, sustained emphasis on introspection will erode the Organization's capacity, and possibly also its will,
Более того, постоянное занятие самоанализом подорвет потенциал Организации Объединенных Наций,
To continue to strengthen the Organization's capacity to use the latest information technologies to reach audiences around the globe;
Дальнейшее повышение способности Организации использовать самые последние информационные технологии для охвата аудиторий во всем мире;
will further intensify system-wide efforts to strengthen the Organization's capacity and coordinated responses to support national capacity-building when requested by Member States.
далее активизировать общесистемные усилия по расширению возможностей Организации и координации поддержки национальной деятельности по укреплению потенциала по просьбе государств- членов.
The Organization's capacity to effectively meet current
Возможности Организации для эффективного решения текущих
During the period 1998-2001, the Secretary-General, in implementing this subprogramme, will continue his efforts to enhance the Organization's capacity in the field of preventive diplomacy and peacemaking.
В течение периода 1998- 2001 годов Генеральный секретарь при осуществлении настоящей подпрограммы будет продолжать предпринимать усилия по укреплению потенциала Организации в области превентивной дипломатии и миротворчества.
Member States must therefore not allow the Organization's capacity to implement its mandates to be reduced.
Поэтому государства- члены не должны ограничивать способность Организации осуществлять выданные ей мандаты.
Some members pointed out, however, that the Organization's capacity to pay reimbursements earlier depended on the availability of adequate resources.
Однако некоторые члены указали, что возможность Организации производить возмещение раньше зависит от наличия адекватных средств.
However, with the right approach, automating key processes will increase the organization's capacity, while minimizing the time,
Однако при грамотном подходе автоматизация основных процессов позволит увеличить потенциал организации, минимизировав при этом затрачиваемые временные,
Such priorities shall be based on the importance of the objective to Member States, the Organization's capacity to achieve it and the real effectiveness
Такая приоритетность определяется важностью конкретной цели для государств- членов, способностью Организации достичь ее и реальной эффективностью
This contributed to enhancing the Organization's capacity to address simultaneously social,
Это содействовало повышению способности Организации одновременно решать социальные,
They will also support initiatives aimed at enhancing the Organization's capacity to communicate with the general population in mission areas.
Они также будут использоваться для поддержки инициатив, направленных на укрепление возможностей Организации вести информационную работу среди населения, проживающего в районах осуществления миссий.
Demand consistently exceeds the organization's capacity to respond, as it did in 2009.
Возникающие потребности постоянно превышают возможности организации по принятию ответных мер, и эта ситуация существовала и в 2009 году.
the United Nations and its Member States to re-examine closely the Organization's capacity to maintain international peace and security.
ее государства- члены еще раз внимательно изучить способность Организации в вопросе поддержания международного мира и безопасности.
My Government therefore supports the creation in Vienna of an international crime prevention centre designed to reinforce the Organization's capacity to combat these scourges.
Поэтому мое правительство поддерживает идею создания в Вене международного центра по предотвращению преступности в целях укрепления потенциала Организации в борьбе с этими бедствиями.
to strengthen the Organization's capacity to incorporate work on ageing throughout its activities and programmes at all levels.
укрепить потенциал Организации в деле консолидации работы в области старения во всей ее деятельности и программах на всех уровнях.
The progress made on the regional architecture also increased the Organization's capacity to play a central role in interagency coordination efforts at the regional and country levels.
Прогресс, достигнутый в деле создания региональной структуры, также содействовал повышению способности Организации играть ведущую роль в межведомственной координации усилий на региональном и страновом уровнях.
The Department of Political Affairs was established in order to enhance the Organization's capacity to provide good offices
Департамент по политическим вопросам был создан в целях расширения возможностей Организации по оказанию добрых услуг
Such priorities shall be based on the importance of the objective to Member States, the Organization's capacity to achieve it and the real effectiveness
Такая приоритетность определяется важностью конкретной цели для государств- членов, способностью Организации достичь ее и реальной результативностью
it would seriously impair the Organization's capacity to discharge its mandate.
то будет серьезно подорвана возможность Организации осуществлять свой мандат.
The Organization's capacity in the area of humanitarian assistance has definitely been improving,
Возможности Организации в деле оказания гуманитарной помощи, несомненно, улучшаются,
Результатов: 297, Время: 0.0722

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский