ВОЗМОЖНОСТИ ВЫПОЛНЯТЬ - перевод на Английском

ability to fulfil
способность выполнять
возможности выполнять
возможности выполнения
способность осуществлять
ability to perform
способность выполнять
возможность выполнять
возможность выполнения
возможность осуществлять
способности работать
возможность проводить
умения выполнять
способность осуществлять
способность исполнять
ability to meet
способность выполнять
способность удовлетворять
возможность удовлетворять
способность отвечать
способность соблюдать
возможность удовлетворения
возможности выполнять
capacity to implement
способность осуществлять
возможность осуществлять
потенциала для осуществления
возможности для осуществления
способность выполнять
потенциалом для реализации
потенциалом для выполнения

Примеры использования Возможности выполнять на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
не будут иметь возможности выполнять свои обязанности на основе эффективного соблюдения всеми государствами соответствующих международных норм.
do not have an opportunity to fulfil their responsibilities through the effective respect by all States of relevant international norms.
и в связи с этим-- для его возможности выполнять свою стратегическую программу преобразований.
and therefore to its ability to execute its strategic and transformational agenda.
Его возможности выполнять это будут, однако, попрежнему зависеть от того, в какой степени государства- члены в полном объеме и своевременно будут выполнять свои финансовые обязательства
The extent to which he can do this, however, will continue to depend on the degree to which Member States meet their financial obligations to the United Nations in full
Из-за эмбарго иракские мусульмане лишены возможности выполнять один из основных обрядов мусульманской религии,
Owing to the embargo, Iraqi Muslims have been deprived of the ability to carry out one of the principal obligations of the Muslim religion,
32 из которых- в большинстве своем африканские страны- входят в категорию" стран с наиболее крупной задолженностью" и не имеют какой-либо возможности выполнять свои обязательства по выплате долга, если не будут предприниматься более широкомасштабные усилия,
most of them African, fell into the category of the"most heavily indebted countries" and had no possibility of meeting their payment obligations unless measures broader than those taken thus far were applied,
мониторинг элементов системы публичной добропорядочности в рамках своей компетенции, имели соответствующие полномочия и возможности выполнять свои обязанности;
enforcement and/or monitoring of elements of the public integrity system within their jurisdiction have the appropriate mandate and capacity to fulfil their responsibilities;
осуществляющих судебное преследование, и их возможности выполнять свои функции, в том числе путем оказания по запросу соответствующего государства консультативных услуг
impartiality of prosecutors and their ability to perform their functions, including through the provision of advisory services or technical assistance,
с тем чтобы повысить их возможности выполнять обязанности, упомянутые в пункте 4 выше,
with a view to strengthening their capacity to implement the obligations referred to in paragraph 4 above,
не участвующим в забастовке, но вследствие забастовки лишенным возможности выполнять свои трудовые обязанности, выплачивается заработная плата за простой, возникший не по их вине, или они по собственному согласию могут
the employees- not participating in a strike though deprived of the opportunity to fulfil their work duties due to the strike- are paid remuneration for the idleness caused not by their fault,
в свою очередь является предварительным условием для обеспечения нормального функционирования Организации и ее возможности выполнять свои обязанности в соответствии с Уставом- содействовать экономическому
in turn, was a precondition for the Organization's sound functioning and its ability to discharge its responsibilities under the Charter- the promotion of economic
с тем чтобы повысить их возможности выполнять обязанности, упомянутые в пункте 4 выше,
with a view to strengthening their capacity to implement the obligations referred to in paragraph 4 above,
Клиенты имеют возможность выполнять каждый заказ с сайта.
Customers have the ability to perform every order from the website.
Добавлена возможность выполнять очистку базы данных SQL по запросу.
Added the ability to perform SQL database cleanup on-demand.
В C+ 17 появилась возможность выполнять условные конструкции на этапе компиляции.
C++17 gives us the ability to perform compile-time conditional branching.
Возможность выполнять все действия с использованием только направления
The ability to perform ALL actions using only the directional
Возможность выполнять резервное копирование.
Option to carry out backups.
Универсальность LPBB дает возможность выполнять более широкий спектр производственных задач.
Versatility of LPBB makes it possible to perform a wider range of manufacturing tasks.
Возможность выполнять техническое обслуживание и ремонт в своем регионе позволит эксплуатантам своевременно обеспечить исправность вертолетной техники
The ability to perform maintenance and repairs in their own region will allow the operators to ensure timely servicing of helicopters
которое подрывает ее возможность выполнять свои функции, как это предусмотрено Уставом
which undermined its ability to perform its functions as mandated by the Charter
стремится мобилизовать дополнительные ресурсы, с тем чтобы обеспечить возможность выполнять свой мандат.
was dedicated to mobilizing additional resources to ensure its ability to fulfil its mandate.
Результатов: 44, Время: 0.0478

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский