ВОПРЕКИ ПОЛОЖЕНИЯМ - перевод на Английском

in contravention of the provisions
contrary to the terms
in spite of the provisions
contrary to provisions
in disregard of the provisions

Примеры использования Вопреки положениям на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
не получают доступа к юридической помощи вопреки положениям афганского Кодекса по делам несовершеннолетних
prevented access to legal assistance, in contravention of the provisions of the Afghan Juvenile Code
В пункте 141 доклада признается, что исландское законодательство, вопреки положениям статьи 15, прямо не запрещает использование сделанных под пыткой заявлений в качестве доказательств и предусматривает, что оценка представленных доказательств производится судьей.
The report acknowledged in paragraph 141 that Icelandic law- contrary to the terms of article 15- did not expressly prohibit the invocation in evidence of a statement that was obtained by torture, and left the evaluation of evidence to the judge.
Если это так, то эти выводы в той же мере применимы к вопросу о последствиях оговорки, сформулированной вопреки положениям статьи 19. с см. пункт 53 выше.
If this is the case, these conclusions apply just as much to the question concerning the effects of a reservation formulated in spite of the provisions of article 19(c) see para. 53 above.
власти утверждают, что могут быть предоставлены только открытые документы, вопреки положениям соглашения с УВКПЧ.
with authorities arguing that only public documentation could be provided, contrary to provisions of the agreement with OHCHR.
В Хорватии ситуация также в значительной степени остается прежней: вопреки положениям Плана Вэнса 1992 года, который был одобрен Советом Безопасности,
In Croatia also the situation remains largely unchanged: contrary to the provisions of the 1992 Vance plan which was approved by the Security Council,
Вопреки положениям уругвайского законодательства,
Contrary to the provisions of Uruguayan legislation,
В Австралии вопреки положениям закона о титулах коренных жителей 1993 года представление претензий в отношении земли по-прежнему связано с большими трудностями в силу установленных критериев,
In Australia, despite the provisions of the 1993 Native Title Act, there remains great difficulty in bringing claims to land owing to the criteria established, which are wrought with discriminatory
этим же следует отметить, что Турция вопреки положениям Конвенции Монтре о статусе проливов 1936 года недавно приняла внутреннее законодательство,
it should be noted that Turkey, contrary to the provisions of the Montreaux Convention of 1936 on the Status of the Straits, has recently adopted domestic legislation,
Имеются свидетельства того, что группировки продолжают содержать под стражей задержанных лиц вопреки положениям статьи IX" Обмен пленными" приложения 1A о том,
Evidence indicates that the factions continue to hold detainees, notwithstanding the provisions of annex 1A, article IX, Prisoner Exchanges,
г-н Кушнер действовал вопреки положениям резолюции 1244( 1999) Совета Безопасности от 10 июня 1999 года,
Mr. Kouchner has acted contrary to the provisions of Security Council resolution 1244(1999)
Вопреки положениям Конституции Колумбии при проведении исследования доступ к информации из военных инстанций
In the context of the study, despite provisions in the Colombian Constitution, accessing information from the military establishment
Источник добавляет, что, вопреки положениям, содержащимся в пункте 4 статьи 9 Международного пакта о гражданских
The source adds that contrary to the disposition contained in article 9, paragraph 4,
Вопреки положениям статьи 18, абзац( 1),
Notwithstanding the provisions of article 18,
что формулирование оговорок вопреки положениям статьи 19 Венских конвенций влечет за собой ответственность заявляющего оговорку государства или международной организации, что, безусловно, не так.
implies that the formulation of reservations while ignoring the provisions of article 19 of the Vienna Conventions engages the responsibility of the reserving State or international organization, which is certainly not the case.
И когда вопреки положениям Римской декларации о созыве чрезвычайных консультаций в СРН в случае возникновения кризисных ситуаций, ряд стран альянса заблокировал диалог в этом формате.
And when contrary to the provisions of the Rome Declaration on convening emergency consultations in the RNC in the event of crisis situations a number of countries of the alliance blocked dialogue in this format.
Специальный докладчик по вопросу о пытках отметил, что вопреки положениям и гарантиям, закрепленным в законе о борьбе с пытками,
The Special Rapporteur on the question of torture stated that notwithstanding the provisions and safeguards laid out in Jordanian law to combat torture,
ее применяемыми тарифами, составляет менее благоприятный режим для торговли других стран- членов, чем предусмотрено в Перечне Аргентины, вопреки положениям статьи II ГАТТ.
its applied tariffs constitutes a less favourable treatment to the commerce of the other Members than that provided for in Argentina' s Schedule, contrary to the provisions of Article II of GATT….
В строке 60. отвечается на вопрос, были ли представлены отчеты по сомнительным финансовым операциям с опозданием( более 24 часов) вопреки положениям Закона о предупреждении
Row 60.0 answers to the question on whether there have been reported any suspicious operations with delay(more than 24 hours) contrary the provisions of the Law on Preventing
Особая защита, предусматриваемая настоящей статьей в отношении детей, не достигших 15- летнего возраста, продолжает применяться к ним, если они принимают непосредственное участие в военных действиях, вопреки положениям подпункта( c), и попадают в плен;
The special protection provided by this Article to children who have not attained the age of fifteen years shall remain applicable to them if they take a direct part in hostilities despite the provisions of subparagraph(c) and are captured;
распространив свои законы на сирийских граждан, проживающих на Голанских высотах, вопреки положениям всех соответствующих резолюций Совета Безопасности.
establishing new settlements and imposing their laws on Syrian citizens in the Golan, in contravention of all relevant Security Council resolutions.
Результатов: 112, Время: 0.0584

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский