CONTRARY TO THE PROVISIONS - перевод на Русском

['kɒntrəri tə ðə prə'viʒnz]
['kɒntrəri tə ðə prə'viʒnz]
противоречит положениям
was contrary to the provisions
contravenes the provisions
ran counter to the provisions
contradicts the provisions
in contravention of the provisions
conflict with the provisions
is inconsistent with the provisions
is incompatible
in contradiction with the provisions
вопреки положениям
in contravention of the provisions
contrary to the terms
in spite of the provisions
contrary to provisions
in disregard of the provisions
в нарушение положений
in violation of the provisions
in contravention of the provisions
contrary to the provisions
in disregard of the provisions
in breach of the provisions
in violating the provisions
in violation of regulations
contrary to the terms
шло вразрез с положениями
противоречащих положениям
contrary to the provisions
contravene the provisions
contradict the provisions
противоречащие положениям
are contrary to the provisions
contravene the provisions
violate the provisions
in contradiction with the provisions
противоречат положениям
are contrary to the provisions
in contravention of the provisions
contravene
contradict the provisions
contravene the provisions
conflict with the provisions
in contradiction with the provisions
run counter to the provisions
violate the provisions
are inconsistent

Примеры использования Contrary to the provisions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
These unilateral actions by the British are manifestly contrary to the provisions of General Assembly resolutions and must cease" see A/AC.109/2005/SR.8.
Эти односторонние действия британской стороны явно противоречат положениям резолюций Генеральной Ассамблеи и должны быть прекращены>> см. А/ AC. 109/ 2005/ SR. 8.
refrain from any acts contrary to the provisions of the Test-Ban Treaty.
воздерживаться от любых действий, противоречащих положениям Договора о запрещении испытаний.
It furthermore provides that job offers cannot include references contrary to the provisions of the relevant article.
Кроме того, предусматривается, что в предложения о найме на работу нельзя включать упоминания, противоречащие положениям данной статьи.
The source notes that, contrary to the provisions of the law, the petitioners are being detained in a political prison camp, not a labour re-education camp.
Источник отмечает, что вопреки положениям закона петиционеров содержат в лагере для политических заключенных, а не в лагере для трудового перевоспитания.
Lastly, contrary to the provisions of the medium-term plan for the period 1998-2001, no additional posts had been proposed for the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries.
И наконец, в нарушение положений среднесрочного плана на период 19982001 годов не было создано дополнительных должностей под организацию третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам.
which to him seemed contrary to the provisions of the Convention.
которая, по его мнению, противоречит положениям Конвенции.
refuses a mission/visit or postpones it, in terms contrary to the provisions of this Protocol, the Sub-Committee may make a public statement on the matter.
откладывает их на условиях, противоречащих положениям настоящего Протокола, Подкомитет может сделать публичное заявление по данному вопросу.
Contrary to the provisions of the Committee's general recommendation No. 30, individuals in the United Kingdom received different treatment depending on their citizenship
Вопреки положениям общей рекомендации№ 30 Комитета в отношении отдельных лиц в Соединенном Королевстве допускаются различия в обращении в зависимости от их гражданства
disrupt its trade contrary to the provisions of a commercial treaty, etc.
помешать его торговле в нарушение положений торгового договора и т. д.
Contrary to the provisions of the ceasefire agreement, Russia openly opposes the establishment of international security and stability mechanisms in the territories under occupation.
Вопреки положениям Соглашения о прекращении огня Россия открыто выступает против создания международных механизмов безопасности и стабильности на оккупированных территориях.
causing grievous bodily harm contrary to the provisions of the Criminal Code.
причинение тяжких телесных повреждений в нарушение положений Уголовного кодекса.
Continuing activities of UNMIK, which contrary to the provisions of Security Council resolution 1244(1999) violate the sovereign rights of the Federal Republic of Yugoslavia in the field of telecommunications.
Продолжающаяся деятельность МООНВАК, которая вопреки положениям резолюции 1244( 1999) Совета Безопасности нарушает суверенные права Союзной Республики Югославии в области телекоммуникаций.
cannabis plant for the purpose of the production of narcotic drugs contrary to the provisions of the 1961 Convention
растения каннабис в целях производства наркотических средств в нарушение положений Конвенции 1961 года
The Committee notes the author's claim that the arrest warrant was issued by a prosecutor contrary to the provisions of article 9, paragraph 3, of the Covenant.
Комитет отмечает утверждение автора о том, что ордер на арест был выдан прокурором вопреки положениям пункта 3 статьи 9 Пакта.
which allows the police to detain people without a warrant, contrary to the provisions of the Constitution.
разрешающий полиции практику задержаний без судебного ордера вопреки положениям Политической конституции.
a marriage celebrant or to solemnise a marriage contrary to the provisions of the Act.
оформлять брак вопреки положениям этого Закона является правонарушением.
No legislation contrary to the provisions of the Constitution could be promulgated
Ни один закон, противоречащий положениям Конституции, не может быть принят
In consequence, the Togolese Government has neither promulgated nor applied laws or measures contrary to the provisions of General Assembly resolution 61/11.
Соответственно правительство Того не применяло и не принимало какихлибо законов или мер, которые идут вразрез с положениями резолюции 61/ 11 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
subject to treatment contrary to the provisions of the Covenant.
подвергаться обращению, противоречащему положениям Пакта.
The author argues that these measures constitute treatment contrary to the provisions of article 7 of the Covenant.
Автор утверждает, что эти меры представляют собой обращение, противоречащее положениям статьи 7 Пакта.
Результатов: 224, Время: 0.8309

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский