ВОСПОЛЬЗОВАЛАСЬ ВОЗМОЖНОСТЬЮ - перевод на Английском

took the opportunity
воспользоваться возможностью
пользуясь возможностью
используйте возможность
воспользуйтесь шансом
seized the opportunity
использовать возможность
воспользоваться возможностью
не упустите возможность
used the opportunity
используйте возможность
воспользоваться возможностью
пользуются возможностью

Примеры использования Воспользовалась возможностью на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
была одной из первых стран, которые подписали Конвенцию, воспользовалась возможностью, предоставленной ей Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин( КЛДОЖ), представить объединенный доклад, сводящий воедино первоначальный доклад и последующие периодические доклады.
despite being one the first signatories to the Convention, seized the opportunity offered by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women of combining the initial report with the pending periodic reports.
Выступая в прошлый раз на пленарном заседании по вопросу о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве( ПГВКП), я воспользовалась возможностью, чтобы воздать должное Стокгольмскому международного институту по исследованию проблем мира( СИПРИ) за организацию параллельного мероприятия по космосу.
When I spoke last in plenary on the issue of the prevention of an arms race in outer space(PAROS), I took the opportunity to commend the Stockholm International Peace Research Institute(SIPRI) for organizing a side event on space.
Тогда моя делегация воспользовалась возможностью и выразила свою признательность Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций г-ну Бутросу Бутросу- Гали
My delegation took the opportunity then to express its appreciation to the Secretary-General of the United Nations, Mr. Boutros Boutros-Ghali, and the various bodies
Завершая свое выступление, руководитель Структуры воспользовалась возможностью, чтобы выразить благодарность и признательность помощнику Генерального секретаря/ заместителю Директора- исполнителя по политике и программам за его вклад в связи с его предстоящим уходом из Структуры<< ООН- женщины.
In concluding her statement, the Head of the Entity took the opportunity to express her gratitude and recognition to the Assistant Secretary-General/Deputy Executive Director for Policy and Programme for his contributions, as he would soon be leaving UN-Women.
Я воспользовалась возможностью своего пребывания в Судане для того, чтобы совершить кратковременную поездку
I took the opportunity whilst in the Sudan to undertake a short visit to the Darfur region,
Делегация- автор также воспользовалась возможностью, чтобы выразить удовлетворение по поводу работы, проделанной на предыдущей сессии Специального комитета,
The sponsor delegation also took the opportunity to express its satisfaction with the work undertaken at the previous session of the Special Committee
Координатор напомнила, что раньше она уже воспользовалась возможностью разъяснить основания для элементов пакета предложений, внесенного в 2007 году,
The Coordinator had recalled that she had once more taken the opportunity to explain the rationale of the elements of the 2007 package,
связанные с достижением консенсуса, и воспользовалась возможностью для того, чтобы учесть их в своем первоначальном проекте резолюции от 18 апреля 2006 года.
found additional points of consensus and taken the opportunity to add them to its original draft resolution of 18 April 2006.
Чешская Республика воспользовалась возможностью и объединила работу в контексте политики Здоровье- 2020
The Czech Republic seized an opportunity by linking Health 2020 and applying for a
Его делегация с признательностью воспользовалась возможностью представить свой доклад;
His delegation had appreciated the opportunity to present its report;
Одно решение исходило из того, что если сторона не воспользовалась возможностью отвести арбитра в арбитражном суде согласно статье 13( 1) Типового закона,
One decision has considered that if a party fails to make use of the possibility to challenge an arbitrator in court under article 13(3)
эта страна воспользовалась возможностью для развития производства на базе натурального каучука в тот момент, когда пандемия СПИДа неожиданно вызвала резкое повышение мирового спроса на продукцию из латекса.
this country had seized the opportunity to develop a natural-rubber-based industry when the AIDS pandemic suddenly boosted world demand for latex products.
одной из 117 рекомендаций, Корейская Народно-Демократическая Республика неизбежно будет рассматриваться как страна, которая не воспользовалась возможностью проведения универсального периодического обзора для решения серьезных проблем, связанных с нарушением прав человека в стране.
the Democratic People's Republic of Korea will inevitably be seen as failing to use the opportunity of the universal periodic review to address the serious human rights violations occurring in the country.
К сожалению, абхазская сторона отклонила это предложение принять участие в заседаниях и не воспользовалась возможностью представить свои соображения высокопоставленным представителям Организации Объединенных Наций
Unfortunately, the Abkhaz side declined the invitation to attend and failed to take advantage of the opportunity to present its views to high-level representatives of the United Nations
Татьяна Иннокентьевна узнала о курсах IDEA от своей знакомой, работающей в Иркутской областной юношеской библиотеке, на базе которой расположен учебный центр, и сразу же воспользовалась возможностью пройти бесплатное обучение работе с новейшими информационными технологиями.
Tatyana Guzova heard about the IDEA Center from a friend working at Irkutsk Central Youth Library where the Center is based and promptly took advantage of the opportunity to take free training in modern IT technologies.
Председатель Исполнительного совета структуры<< ООН- женщины>> поблагодарила всех представителей за их важный вклад и также воспользовалась возможностью еще раз поблагодарить государства- члены за их неустанную поддержку в обеспечении того,
The President of the Executive Board of UN-Women thanked all the representatives for their key contributions and also took the opportunity to again thank the Member States for their continued support in ensuring that gender equality and gender mainstreaming was
Национальная учредительная ассамблея воспользовалась возможностью включить в новую Конституцию основополагающие права
That the National Constituent Assembly seize the opportunity to incorporate into the new Constitution those fundamental rights
Отец воспользовался возможностью приехать, пока мама проводит сезон в Лондоне.
Father took the opportunity to visit while Mother's doing the season in London.
Многие воспользовались возможностью пополнить свои книжные полки.
Many took the opportunity to replenish their bookshelves.
Три года назад афганский народ воспользовался возможностью прекратить двадцатилетнюю гражданскую войну.
Three years ago, the Afghan people seized the opportunity to end two decades of civil war.
Результатов: 51, Время: 0.0369

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский