despite being one the first signatories to the Convention, seized the opportunity offered by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women of combining the initial report with the pending periodic reports.
была одной из первых стран, которые подписали Конвенцию, воспользовалась возможностью, предоставленной ей Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин( КЛДОЖ), представить объединенный доклад, сводящий воедино первоначальный доклад и последующие периодические доклады.other delegations seized the opportunity to expand on the opinions they had expressed in the survey on member States priorities for the Committee.
в то время как другие делегации воспользовались возможностью дополнительно пояснить свои мнения, изложенные в ходе обследования приоритетов государств- членов в отношении деятельности Комитета.It seized the opportunity to draw the attention of those authorities to the presence at the Zairian border of the former Minister of the Interior, Leonard Nyangoma, who was banished
Она воспользовалась этой поездкой, чтобы обратить внимание заирских властей на присутствие на заирской границе бывшего министра внутренних дел Леонара Ниянгомы,Finally, he seized the opportunity of the host country representative's presence to recall his Mission's previous complaint of bodily search performed on the Head of Mission, which had been voiced on numerous occasions.
Наконец, он воспользовался присутствием представителя страны пребывания для того, чтобы напомнить о прежней жалобе его Представительства-- которая высказывалась неоднократно-- на то, что глава Представительства был подвергнут личному досмотру.The Special Representative seized the opportunity to turn the page on the recruitment
Специальный представитель воспользовалась этой возможностью для того, чтобы оставить проблему вербовкиThe Special Representative seized the opportunity of her presence in the Syrian Arab Republic to initiate contacts with Free Syrian Army commanders operating in Rif Damascus
Специальный представитель воспользовалась своим пребыванием в Сирийской Арабской Республике для установления контактов с командирами Свободной сирийской армии, действующими в мухафазах ДамаскHe seized the opportunity to convey United Nations support for and solidarity with the authorities
Он воспользовался этой возможностью для того, чтобы заявить о сотрудничестве и солидарности Организации Объединенных Наций с властямиIn addition, it was noted that some States Parties seized the opportunity presented through an extension request to reinvigorate interest in national demining plans,
Вдобавок было отмечено, что некоторые государства- участники воспользовались возможностью, предоставляемой благодаря запросу на продление, чтобы усилить интерес к национальным планам разминирования вI am glad that the Lebanese leaders have heeded my calls and seized the opportunity of the parliamentary election in June 2009 to show their commitment to democracy
Я рад, что ливанские лидеры прислушались к моим призывам и воспользовались парламентскими выборами в июне 2009 года для демонстрации своей приверженности демократии, суверенитетуthe Government seized the opportunity to incorporate the MDGs into our national development plan.
правительство не упустило возможность для того, чтобы включить ЦРДТ в наш национальный план развития.the fitting way in which the former President of the Conference seized the opportunity have allowed us to provide a response to so many years of waiting for negotiations to start.
за счет которого бывший Председатель Конференции воспользоваться шансом, позволили нам откликнуться на столь многолетние ожидания в отношении начала переговоров.the United Nations seized the opportunity of the revision of the Plan to ensure that HIV/AIDS and gender considerations were taken into consideration.
Организация Объединенных Наций воспользовалась пересмотром Плана для того, чтобы обеспечить учет проблемы ВИЧ/ СПИДа и гендерного неравенства.in his meeting with then Prime Minister Miyazawa of Japan as Chairman of the Group of Seven on the eve of the G-7 Summit last July, seized the opportunity to convey the non-aligned message, entitled"An Invitation to Dialogue", to the developed countries.
состоявшейся накануне встречи" большой семерки" в июле этого года, с тогдашним премьер-министром Японии Миацзавой, который являлся председателем Группы семи, воспользовался возможностью, чтобы передать развитым странам послание Движения неприсоединения" Приглашение к диалогу.The Acting High Commissioner seized the opportunity created by resolution 1497(2003)
Исполняющий обязанности Верховного комиссара, воспользовавшись возможностью, представившейся в связи с принятием резолюции 1497( 2003),In all my meetings while in Côte d'Ivoire, I seized the opportunity to remind my interlocutors of the High Representative's mandate as stated in Security Council resolution 1603(2005),
В ходе всех своих встреч в Кот- д' Ивуаре я воспользовался предоставленной возможностью, чтобы напомнить моим собеседникам о мандате Высокого представителя, изложенном в резолюции 1603( 2005) Совета Безопасности,the representative of Mali reiterated his delegation's position on the Parking Programme which had been indicated in writing to the Secretary-General when the implementation of the programme was last evaluated in 2004 and seized the opportunity of the recent appointment of the new Assistant Secretary-General for Legal Affairs to address the question again.
позицию своей делегации в отношении программы по вопросам стоянки, которая была в письменном виде представлена Генеральному секретарю в ходе последней оценки осуществления этой программы в 2004 году, и воспользовался недавним назначением нового помощника Генерального секретаря по правовым вопросам для того, чтобы вновь поднять этот вопрос.Seize the opportunity and let us know of your events. It should seize the opportunity to study the matter more closely. We must seize the opportunity to provide them with the necessary support.
Мы должны использовать возможность предоставить им необходимую поддержку.Seize the opportunity: take your next step with us!
Результатов: 46,
Время: 0.0543