Примеры использования Впечатлили на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
Очевидно, что ваши профессиональные достижения нас впечатлили.
Большой каскад всех, конечно, впечатлили, но особый восторг все же вызвали фонтаны- шутихи
Эти инженерные выкладки впечатлили топ менеджеров компании
Краски неба над Северным морем сильно впечатлили Чакбасова и оставили след на его творчестве.
Укрепления Гянджие настолько впечатлили Надира, что он принял решение об осаде города.
Действия Дэнни во время их сражения впечатлили Квана, который сказал, что Дэниэл Рэнд живое доказательство того, что К' унь- Лунь перестал быть тем самым коррумпированным городом.
Более всего меня впечатлили их приверженность, слаженность
Выиграли сегодня игру. И впечатлили скаута из НБА, который приехал посмотреть как вы играете.
рабочие характеристики и оригинальность впечатлили жюри и тестеров, которые присуждают престижные награды за технологии, конструкции и разработки.
да и меня лично, впечатлили и даже тронули два заявления.
Особенно впечатлили проекты, связанные с аггрегацией данных из социальных сетей для получения более точной
Больше всего у мелодик- дэтстеров впечатлили риффо- перестрелки гитаристов Сергея Рузикова
Проводивших обзор впечатлили прилагаемые Тимором- Лешти усилия по борьбе с коррупцией, и они предложили Тимору- Лешти продолжать действовать в этом направлении.
Проводивших обзор впечатлили успехи, достигнутые Тимором- Лешти за короткий период
УСВН впечатлили приверженность, профессионализм
Специального представителя впечатлили достижения Управления омбудсмена в разрешении жалоб
миссия отмечает, что ее впечатлили крупные шаги, которые были сделаны в интересах достижения мира под руководством Председателя переходного правительства.
Его впечатлили качество анализа и разработанный стратегический подход к изменению трех законов о реформе правосудия, проголосованных в 2007 году.
Нас впечатлили масштаб и качество исследований о религии, которые проводятся в Европе.
Если вас впечатлили сокровища Оружейной палаты,