ВЫНУЖДЕННО - перевод на Английском

forcibly
насильственно
принудительно
насильно
принудительного
насильственного
силой
вынужденно
forced
заставлять
силу
действует
силовое
войск
had to
должны
нужно
придется
надо
необходимо
вынуждены
предстоит
обязаны
иметь
пора
involuntarily
невольно
недобровольно
непроизвольно
принудительно
непреднамеренно
вынужденно
недобровольным
принудительную
против своей воли

Примеры использования Вынужденно на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
И тогда я вынужденно пришел к выводу, что это самостоятельное произведение, которое будет сбываться.
And I had to come to conclusion that mine is an independent prophecy which will be implemented.
Несмотря на то, что я вынужденно нахожусь за пределами Родины,
Despite the fact that I am forced to stay outside the homeland,
Лица, вынужденно работающие неполный рабочий день
Those who involuntarily work part-time and want to work
Статистика по вынужденно перемещенным группам населения зависит от определений объектов статистического наблюдения и групп населения.
Statistics on forcibly displaced populations are dependent on definitions of statistical units and populations.
совершавший авиаперелет Баку- Стамбул, вынужденно вернулся в Международный аэропорт Гейдар Алиев,
carrying out Baku- Istanbul flight, had to return to the Heydar Aliyev international Airport,
Положение лиц, вынужденно покинувших места своего прежнего постоянного проживания, регулируется Законом Российской Федерации от 19 февраля 1993 г.№ 4530- 1" О вынужденных переселенцах.
The situation of persons forced to leave their previous place of permanent residence is regulated by Act No. 4530-1 of 19 February 1993 on forcibly displaced persons.
Можно многое извлечь из улучшения международной координации статистики по вынужденно перемещенным лицам для целей получения высококачественного стандарта для официальной статистики.
There is much to be gained from improved international coordination centred around statistics on forcibly displaced populations, which would enable a high-quality standard for official statistics to be obtained.
И тогда я вынужденно пришел к выводу, что это самостоятельное произведение, которое будет сбываться, и люди это в конце концов признают.
And I had to come to conclusion that mine is an independent prophecy which will be implemented and eventually acknowledged by people.
литературные связи между тюркскими народами были вынужденно прерваны.
literary ties between the Turkic peoples were forced to be interrupted.
статус беженцев и вынужденно перемещенных лиц определяется законом.
he said that the status of refugees and involuntarily displaced persons was governed by legislation.
возрождение Донбасса, а также поддержку вынужденно перемещенных граждан;
socio-economic development of Donbass and support forced displaced persons;
имея сотни тысяч вынужденно перемещенных лиц, изгнанных из родных, обжитых мест.
with its hundreds of thousands of forcibly displaced persons who were expelled from their home settlements.
Кроме того, сбор информации о факторах, препятствующих не входящему в состав рабочей силы населения становиться экономически активным, позволил бы определить группу вынужденно экономически неактивного населения.
In addition, collecting information on the barriers faced by those not in the labour force to becoming active would enable the group who are inactive involuntarily to be identified.
В докладе делается вывод о том, что в области статистики по вынужденно перемещенным лицам необходимо проделать дополнительную работу.
The report concludes that further work is required regarding statistics on forcibly displaced populations.
Евгения предстала перед судьей- своим родным отцом- и вынужденно была раскрыть свою тайну.
Facing the judge, who was her father, Eugine was forced to reveal the truth and to identify herself.
последний раз в 2014 году( см. E/ CN. 3/ 2014/ 20), но тема вынужденно перемещенного населения на затрагивалась.
most recently in 2014(see E.CN.3/2014/20), but without a focus on forcibly displaced populations.
заботящихся о детях,- отчасти по собственному выбору, а отчасти вынужденно, ввиду тяжелого экономического положения в стране.
their reproductive role as mothers and caregivers, partly for choice and partly because forced by the poor economic performance of the country.
С некоторыми оговорками эти обследования можно также использовать для изучения вопросов, связанных с вынужденно перемещенными группами населения.
These surveys could also be used to study forcibly displaced populations, albeit with some amendments.
обустройству лиц, вынужденно покинувших места постоянного проживания в Чечне.
provision of accommodation for persons forced to abandon their homes in Chechnya.
Что предпринимается для восстановления утраченных прав на проживание хорватских сербов, вынужденно покинувших страну во время войны?
What was being done to restore the lost tenancy rights of Croatian Serbs forced to flee during the war?
Результатов: 193, Время: 0.1299

Вынужденно на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский