ВЫНУЖДЕННО - перевод на Испанском

por la fuerza
necesariamente
обязательно
всегда
неизбежно
непременно
отнюдь
вовсе
обязательном порядке
необходимости
должны
forzosos
принудительный
принуждение
насильственное
вынужденного
подневольного
forzada
принуждение
форсировать
заставить
вынудить
принудить
взломать
навязать
принудительное
насильственного
принудительно

Примеры использования Вынужденно на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
реальные угрозы в Южной Азии только тогда, когда Пакистан вынужденно отвечает на предпринимаемые нашим соседом шаги в сторону эскалации.
los peligros claros y patentes en el Asia meridional sólo cuando el Pakistán se ve obligado a responder a la escalada iniciada por nuestro vecino.
Среди около 1 миллиона беженцев и перемещенных лиц, вынужденно покинувших свои дома в результате вооруженной агрессии Республики Армения против Азербайджанской Республики, трудоустроены 95 000
Del millón, más o menos, de refugiados y personas desplazadas que tuvieron que abandonar a la fuerza su hogar a causa de la agresión armada de la República de Armenia contra la República de Azerbaiyán, 95 000(24 600 en Bakú)
Ii крестьянские лидеры, вынужденно покинувшие поместье Бельякрус,
Ii Líderes campesinos desplazados de la hacienda Bellacruz,
Положение лиц, вынужденно покинувших места своего прежнего постоянного проживания, регулируется Законом Российской Федерации от 19 февраля 1993 г.№
La situación de las personas que se han visto obligadas a abandonar su lugar de residencia permanente anterior está reglamentada por la Ley de la Federación de Rusia Nº 4530-1,
Кроме того, поскольку выпуск Справочника вынужденно считается неприоритетной задачей,
Además, como la preparación del Repertorio era forzosamente una tarea residual,
По оценкам ООН, сегодня в мире насчитывается более 65 млн вынужденно перемещенных лиц, а численность беженцев, живущих в формальных или неформальных палаточных лагерях, достигла рекордных величин.
La ONU estima que hoy en el mundo hay más de 65 millones de desplazados a la fuerza, y que nunca antes hubo tantas personas viviendo en campamentos de refugiados(formales e informales).
направленные на обеспечение экономической независимости женщин в целях повышения их статуса в обществе с тем, чтобы они вынужденно не мирились с надругательствами и эксплуатацией.
mayor independencia económica de la mujer, de manera que mejore su condición social y no se vea obligada a aceptar situaciones de abuso y explotación.
перемещенных лиц, вынужденно покинувших места постоянного проживания в результате оккупации армянскими вооруженными силами азербайджанских земель.
personas desplazadas, que se habían visto obligados a abandonar los lugares de residencia permanente como resultado de la ocupación de territorio azerbaiyano por las fuerzas armadas armenias.
характеристикой жертв терроризма как людей, вынужденно приносящих жертву" от имени государства".
seres humanos que hicieron un sacrificio involuntario" en nombre del Estado".
но и были вынужденно урезаны в силу угрозы безопасности осуществления этих операций.
se han visto amenazadas, sino que ha sido necesario reducirlas debido a las amenazas a su seguridad.
которые оказались в безвыходной ситуации или вынужденно скрываются.
de otros ejecutivos que se encuentran abandonados a su suerte o se han escondido.
Консорциум сократил свои требования в отношении заработной платы за август 1990 года на 50% для учета производительной работы сотрудников в тот период, когда они вынужденно находились в стране.
50% su reclamación por sueldos y salarios pagados en agosto de 1990 para tener en cuenta la labor productiva realizada por sus empleados mientras se hallaban retenidos.
заботящихся о детях,- отчасти по собственному выбору, а отчасти вынужденно, ввиду тяжелого экономического положения в стране.
prestadoras de cuidados, en parte por elección propia y en parte obligadas por el mal comportamiento de la economía del país.
Кроме того, число вынужденно перемещенных семей, пострадавших от сноса домов или насилия со стороны израильских поселенцев,
Además, el número de familias desplazadas por la fuerza que son víctimas de demoliciones de viviendas o de actos de violencia de los colonos israelíes se mantiene elevado,
обустройства граждан, вынужденно покинувших места постоянного проживания в Чеченской Республике.
la reinserción de los ciudadanos que se vieron obligados a abandonar sus lugares de residencia en la República de Chechenia.
др.- 85, дети из семей вынужденно перемещенных лиц- 200.
niños de familias desplazadas por la fuerza; 200.
в том числе 194 731 лицо, вынужденно покинувшее территорию Казахстана,
194.731 personas que fueron obligadas a abandonar el territorio del país,
которая укрепляет надежды сотен тысяч мужчин, женщин и детей-- граждан Грузии разнообразного этнического происхождения,-- которые вынужденно покинули свои дома и общины.
de miles de hombres, mujeres y niños-- ciudadanos de Georgia de distintos orígenes étnicos que se vieron obligados a abandonar sus hogares y comunidades.
другими категориями лиц, которые вынужденно покидают свою страну происхождения
las personas desplazadas y otras que se vean obligadas a salir de su país de origen
Речь идет о детях, которые вынужденно вовлечены в военные действия,
su salud se ven amenazadas: niños que son obligados a participar en acciones militares,
Результатов: 63, Время: 0.1592

Вынужденно на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский