ВЫ ПРЕДПРИНИМАЕТЕ - перевод на Английском

you take
взять
вы принимаете
вы берете
тебе забрать
отвести
отвезти
вы примете
ты воспринимаешь
do you do
ты делаешь
ты занимаешься
поживаете
ты сделал
вы зарабатываете
ты работаешь
вы поступаете
ваши дела
вы проводите
вы умеете
you undertake
вы обязуетесь
вы предпринимаете

Примеры использования Вы предпринимаете на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
позвольте мне заверить Вас в полной поддержке моей делегации в той трудной работе, которую Вы предпринимаете.
let me assure you of my delegation's full support in the difficult job you have undertaken.
Королевство Марокко высоко ценит заслуживающие одобрения усилия, которые Вы предпринимаете в целях достижения политического урегулирования спора в отношении вопроса Сахары.
I would like to reiterate how much the Kingdom of Morocco values the commendable efforts you have been making to achieve a political solution concerning the dispute over the Sahara issue.
также о важности принимаемых решений и действий, какие вы предпринимаете или не предпринимаете в эти времена.
the importance of the decisions that you have made, and the actions you have taken or you haven't in these times.
позвольте мне выразить нашу полную поддержку в отношении той работы, которую вы предпринимаете на кардинальном этапе Конференции по разоружению.
allow me to express our full support for the work that you are undertaking at a crucial stage of the Conference on Disarmament.
поддержку в связи с теми усилиями, которые, как мы знаем, Вы предпринимаете к тому, чтобы и впредь пытаться намечать ориентиры для нашей работы.
support for the efforts that we know you will be making in order to continue to try to guide our work.
вы держите слова, которые способствуют этим совместно- творческим отношениям и когда вы предпринимаете действия, которые являются этической,
when you hold words that contribute to this co-creative relationship and when you take actions that are ethical,
Могу заверить вас, что делегация Египта настроена на поддержку всех искренних усилий, которые вы предпринимаете с председателями Конференции, дабы оживить Конференцию на этой сессии
I can assure you that the delegation of Egypt is committed to supporting all the earnest endeavours that you are making with the Presidents of the Conference to revitalize the Conference at this session
вначале я хотел бы выразить Вам признательность за те важные усилия, которые Вы предпринимаете в целях обеспечения успеха данной специальной сессии Генеральной Ассамблеи,
Mr. President, my thanks for the valuable efforts you are making to ensure that this special session of the General Assembly to review and evaluate the implementation
В этом трехстраничном письме король Хуссейн написал:" Я испытываю чувство настоящей глубокой тревоги в отношении все большего числа трагических мер, которые вы предпринимаете как глава правительства Израиля,
In the three-page letter, King Hussein wrote:"My distress is genuine and deep over the accumulating tragic actions which you have initiated as the Head of the Government of Israel, making peace- the
Г-н Председатель, все предыдущие ораторы красноречиво выразили важность работы, которую Вы предпринимаете с прошлого года в консультации со своим предшественником послом Сирии
Mr. President, all previous speakers have eloquently expressed the importance of the work that you have undertaken since last year, in consultation with your predecessor, the Ambassador of Syria,
выразить признательность за те согласованные усилия, которые вы предпринимаете в ходе своего председательства с целью продвинуть работу Конференции,
to express my appreciation for the concerted efforts that you have made during your presidency to bring forward the work of the Conference and, in particular,
настоятельно призвать вас признать ценность тех усилий, которые вы предпринимаете на протяжении более
also to urge you to appreciate the value of the effort that you have been making for more than two months
Что вы предприняли для защиты Джека Рейнхолда?
What are you doing to protect jack reinhold?
Теперь вы предприняли все меры предосторожности.
You have taken every precaution now.
И что вы предприняли по этому поводу?
So what are you doing about it?
Так что вы предпримите?
So how are you doing?
Какие еще шаги вы предпримете для минимизации негативных последствий/ затрат, с которыми столкнутся потребители?
What other steps will you take to minimize negative consequences/costs imposed upon consumers?
Я надеюсь, вы предпримите необходимые меры, чтобы отправить его в больницу?
I trust you will make the necessary arrangements to get him into hospital?
Если вы предпримете попытки" натаскать" еще одного.
If you take steps to coach another.
И что вы предпримете по этом поводу?
Then what are you gonna do about it?
Результатов: 42, Время: 0.0563

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский