В НЫНЕШНИЕ - перевод на Английском

in the current
в нынешних
в текущем
в современных
в действующем
в существующей
в сложившейся
в настоящее время
в сегодняшней
в настоящем
в данном
in the present
в настоящих
в нынешних
в современной
в данном
настоящем
в существующем
в современности
в сложившейся
in modern
в современной
в наше
в новейшей
в нынешнее
в модернистском
existing
существовать
наличие
существование
действовать
отсутствовать
имеются
сохраняются
in today's
в сегодняшней
современная
в нынешнем
in this
в этой
в данном
в настоящем
в таком
на этом
при этом
по этому

Примеры использования В нынешние на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
ЮНИФЕМ не имел возможности внести достаточный вклад в нынешние МРФ, однако он хотел бы расширить масштабы своей деятельности в этой области в будущем,
UNIFEM was unable to invest adequately in this MYFF, but would like to expand its work in this area moving forward,
религиозные движения ввиду их особой роли в жизни гражданского общества призваны внести весомый вклад в нынешние дискуссии о нравственных аспектах терпимости
special role in civil society, religious movements have an important role to play in today's ethical discussions on tolerance
Кроме того, хотя многие субъекты активизировали деятельность по предоставлению помощи палестинцам в нынешние трудные времена,
Furthermore, while many have stepped forward to provide aid to the Palestinians in this time of distress,
целей Декларации тысячелетия и Плана ее осуществления в нынешние и будущие ССП Организации, чтобы государствачлены могли оценить, в какой мере стратегия Организации Объединенных Наций помогает им достичь целей Декларации тысячелетия.
the Road Map suggestions fully into the existing and future MTP of the Organization for Member States to assess the relevance of the United Nations strategy in assisting them to reach Millennium Declaration Goals.
Принципы устойчивого развития должны быть интегрированы в нынешние системы планирования, что позволит правильно строить работу, связанную с разработкой
The integration of the principles of sustainable development into current planning systems to allow national sustainable development strategies to be properly developed
Будут внесены поправки в нынешние ГТП ООН с целью охватить требования к эффективности резервуаров любого рода( для сжиженного водорода,
Will amend current UN GTR to address the performance requirements of containers of any kind(i.e. liquefied hydrogen,
Первым испытанием для всех них является проверка на способность вносить активный вклад в нынешние и будущие усилия по поиску и выдаче правосудию-- публично или дискретно-- военных преступников, которым вынесены обвинительные заключения.
The first test for all of them is their readiness to actively contribute to current and future efforts to trace and bring to justice-- publicly or secretly-- indicted war criminals.
Хотя оба варианта имеют свои достоинства, первый вариант- проведение трехгодичного всеобъемлющего обзора политики, запланированное на 2010 год, и переход к четырехгодичному всеобъемлющему обзору политики начиная с 2011 года- потребует внесения меньшего числа изменений в нынешние циклы планирования.
While both options had their merits, the first option-- to proceed with the triennial comprehensive policy review as scheduled in 2010 and shift to a quadrennial comprehensive policy review beginning in 2011-- would require fewer changes to current planning cycles.
В реорганизованный Фонд предлагается включить компонент субсидий в расчете на увеличение общего капитала Фонда до 500 млн. долл. США-- суммы, которая будет включать в себя нынешние оборотные средства в размере 50 млн. долл.
It is proposed that the upgraded Fund include a grant element with a view to achieving an overall target of $500 million that would comprise the current revolving facility of $50 million
также трудностей с ресурсами было принято решение внести существенные коррективы в нынешние административные инструкции, касающиеся деятельности УГИ по проведению расследований.
as well as resource constraints, have led to the decision to make significant amendments to the current administrative instructions on the investigation function of the IGO.
определившего необходимость включения безопасности человека и ее обеспечения в нынешние организационные практику и приоритеты.
outlining the principle for incorporating human security and its application in current organizational practices and priorities.
Получение Институтом статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее позволит ему вносить целенаправленный вклад в нынешние и будущие ооновские процессы, опираясь при этом на реальный
Granting the Institute observer status in the General Assembly would enable the Institute to provide targeted inputs to current and future United Nations processes,
Правительство сознает необходимость обновления ряда законодательных актов, с тем чтобы отразить в них нынешние международные нормы в области прав человека, которые касаются равенства,
The Government is aware that there are several pieces of legislation which have to be updated to reflect current international human rights norms as it relates to equality,
Государству- участнику следует внести коррективы в его нынешние и планируемые законы,
The State party should amend its current and planned legislation
любой другой орган, включая саму КМГС, не могут внести изменения в нынешние разработанные КМГС методики,
any other agency including ICSC itself can modify current ICSC methodologies,
конвертируя сумму в этой валюте в нынешние таджикские рубли,
converting the equivalent into current Tajik roubles,
подчеркивают важное значение систематического включения медицинских вопросов в нынешние и будущие схемы мобильности персонала
stress the importance to systematically include health issues in current and future staff mobility
Вот почему Чешская Республика рассматривает принцип благого управления как один из ключевых принципов НЕПАД, которые могут существенно и благотворно сказаться на создании необходимых условий для интеграции африканских государств в нынешние процессы глобализации
That is why the Czech Republic regards the principle of good governance as one of NEPAD's key principles that can substantially contribute to the establishment of suitable conditions for the integration of African States into ongoing globalization processes
Поэтому Консультативный комитет предостерегает о том, что внесение любых изменений в нынешние договоренности о совместном покрытии расходов между Фондом
Thus, the Advisory Committee cautions that any change in the present cost-sharing arrangements between the Fund and its member organizations
Испрашиваемая сумма в размере 119 400 долл. США позволит сотрудникам Полицейского отдела совершать поездки в нынешние и возможные будущие миротворческие миссии в целях разработки
The request for $119,400 will provide for staff from the Police Division to travel to current and potential peacekeeping missions with the aim of developing
Результатов: 56, Время: 0.0612

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский