В ПРОТИВОРЕЧИЕ - перевод на Английском

in conflict
в конфликте
в конфликтных
противоречит
в противоречие
конфликтующими
в коллизию
не в ладах
преступивших
вразрез
in contradiction
противоречит
в противоречие
в нарушение
вразрез
в противоположность
в противовес
at odds
противоречит
в противоречие
вразрез
расходится
не в ладах
с коэффициентом
вступает в
в ссоре
в конфликте
в разногласии
in contravention
в нарушение
противоречит
вопреки
в противоречие
нарушает
идет вразрез
в обход
at variance
противоречит
расходятся
в противоречие
contrary to
вопреки
в отличие
в нарушение
несмотря на
в противоположность
идет вразрез с
вразрез с
в противовес
в противоречии с
in opposition
в оппозиции
в противовес
в оппозиционных
в противоположность
в противодействие
в противостоянии
в противоречие
в противофазе
в противопоставлении
afoul
in contrast
в отличие
напротив
в противоположность
в то же время
с другой стороны
по сравнению
в противовес
в контрасте
контрастирует
при этом

Примеры использования В противоречие на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Одна или две из них не могли быть приняты, поскольку вступали в противоречие с Конституцией Бангладеш,
One or two could not be accepted as they were in conflict with Bangladesh's Constitution,
информацией государствами водоносных горизонтов не должна вступать в противоречие с ограничениями, предусматриваемыми их законодательством.
information by aquifer States should not be at variance with the limitations provided under their law.
В противоречие правилам 10- 21, автору не предоставили постельное белье,
Contrary to Rules 10-21, adequate bedding, clothing,
Они отметили, что коллективные права не вступают в противоречие с индивидуальными правами и не ставят их под угрозу.
They stated that group rights were not in opposition nor a threat to individual rights.
Заключение патологоанатома явно вступало в противоречие с признанием гжи Дараби относительно положения,
The coroner's report was clearly in contradiction with Ms. Darabi's confession regarding the position,
компенсаций также вступает в противоречие с президентским распоряжением,
compensation is also at odds with this Executive Order,
В случае принятия этот закон может вступить в противоречие с международными конвенциями о контроле над наркотиками, участником которых является Уругвай.
If adopted, the law could be in contravention of the international drug control conventions to which Uruguay is a party.
Такие высокие цены на продовольствие вступают в противоречие с ограниченными доходами значительных групп населения,
These high food costs are in conflict with the high numbers of people living on limited incomes,
В противоречие этому принципу Закон о гражданстве 1991 года не требует, чтобы человек приобрел гражданство другого государства.
Contrary to this principle, the 1961 Citizenship Law does not require a person to have acquired another citizenship.
Рассмотрено различие, которое вылилось в противоречие между научной и прагматической составляющими современного российского университета- одну из причин кризисных явлений в образовании, изначально для такового не характерных.
Studied is distinction, resulted in contradiction between scientific and pragmatic components of modern Russian university, i.e.
чувство вступает в противоречие со всем миром, и когда вы будете готовы оставить вам очень трудно уйти.
feeling at odds with the world, and when you are ready to leave you find it very hard to leave.
Если какой-либо перевод настоящего соглашения вступает в противоречие с его русской версией,
If any translation of this Agreement is in conflict with its Russian version,
условия содержания несовершеннолетних в полицейских изоляторах и центрах содержания под стражей не соответствуют международным стандартам и вступают в противоречие с национальным законодательством.
detention of juveniles in police holding cells and detention centres did not comply with international standards and was also in contravention of national law.
МВФ связан решениями Исполнительного совета МВФ, и выразил мнение о том, что права человека не вступают в противоречие со строгой финансовой дисциплиной.
the IMF is bound by what the IMF Executive Board decides, and expressed the view that human rights does not stand in opposition to strict monetary discipline.
четко гласит, что национальное законодательство не может вступать в противоречие с ее положениями.
clearly establishes that national law cannot be in contrast with its provisions.
В противоречие правилам 10- 21, постельное белье,
Contrary to Rules 10-21,
вступает в противоречие с пунктом 10. 36 РСГФ- 2001, который гласит.
seems to be in contradiction with GFSM 2001, 10.36, which states.
реальные интересы граждан войдут в противоречие с государственными, никто не подумает такое государство спасать.
if the real interests of citizens are at odds with state interests, no one will lift a finger to save that kind of state.
официальные законы часто входят в противоречие с обычным правом
official laws are often in conflict with customary laws
вступает в противоречие с согласованным сторонами
regrettably sets itself in opposition to the framework agreed by the parties
Результатов: 302, Время: 0.0882

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский