ГРУЗОПОЛУЧАТЕЛЮ - перевод на Английском

consignee
грузополучатель
получатель

Примеры использования Грузополучателю на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
После возмещения убытков грузополучателю его страховщики возбудили дело в Торговом суде Марселя на основании права суброгации, которым они обладали, в отличие от морского перевозчика
After indemnifying the consignee, its insurers brought an action before the Commercial Court of Marseille on the basis of a right of legal subrogation which they possessed vis-à-vis the maritime carrier
в надлежащие сроки грузополучателю в том же состоянии, в каком они им были получены.
within the specified time deliver them to the consignee in the condition in which they were handed over to him.
должны быть в наличии), перевозимых от одного грузоотправителя к одному грузополучателю на одном или нескольких видах транспорта, как указано в едином транспортном документе;
transported from one consignor to one consignee via one or more than one modes of transport as specified in one single transport document.
непосредственно причитаются эти суммы( держателю книжки МДП, транспортному оператору, грузополучателю и т. д.) статья 8, пункт 7.
directly liable(TIR Carnet holder, transport operator, consignee, etc.) immediately following the registration of the calculations article 8, paragraph 7.
c) проекта статьи 43 правилами об эстоппеле по причине различий в соответствующих требованиях применительно к третьей стороне и грузополучателю.
estoppel rules in subparagraphs(b) and(c) of draft article 43, because the respective requirements of a third party and a consignee were different.
Например, при доставке груза оказалось, что его габариты не позволяют грузополучателю разместить его на своих складах,
For example, on freight's delivery it turned out that its dimensions don't allow the consignee to place it in the warehouses,
в том месте, которые указаны в статье 43, после того, как грузополучатель, по просьбе перевозчика, надлежащим образом идентифицирует себя
location referred to in article 43 to the consignee upon the consignee properly identifying itself on the request of the carrier
Соответствующие органы имеют право вынести решение, предписывающее заявителю оплатить импортеру, грузополучателю и собственнику товаров надлежащую компенсацию за любой ущерб, причиненный им при неправомерном задержании товаров
Relevant authorities shall have the authority to order the applicant to pay the importer, the consignee and the owner of the goods appropriate compensation for any injury caused to them through the wrongful detention of goods
прибытии" в пункте( с) проекта статьи 46 означать, что уведомление должно всегда направляться грузополучателю.
of draft article 46 could imply that notice should always be given to the consignee.
проект статьи 60, однако, относится не только к грузополучателю, но и к любому держателю и ко всему периоду перевозки.
related not only to the consignee but to any holder and to the entire period of carriage.
должен был быть сдан грузополучателю.
should have been, delivered to the consignee.
подтверждающее его безусловное согласие принять перемещаемую транзитом продукцию обратно в случае, если передача груза грузополучателю окажется невозможной по независящим от него причинам с указанием номера и даты контракта.
of goods(addressed to the service provider) confirming his unconditional consent to accept the transited goods in the event that the transfer of the cargo to the consignee is impossible for reasons beyond his control.
перевозчику в страховом покрытии, однако было признано, что грузополучателю часто весьма сложно получить оборотный транспортный документ до поставки груза.
of the transport document, but it was acknowledged that it was often difficult for the consignee to obtain the negotiable transport document prior to delivery of the goods.
Вместе с тем было отмечено, что в проекте статьи 11 предусмотрено обязательство перевозчика перевезти груз до места назначения и сдать грузополучателю, и поэтому Комиссия отклонила данное предложение.
However, it was observed that draft article 11 set out the obligation of the carrier to carry the goods to the place of destination and deliver them to the consignee, and the proposal was not taken up by the Commission.
Документы, подтверждающие согласие грузоотправителя продукции, подлежащей экспортному контролю, принять эти грузы обратно в случае, если передача груза грузополучателю окажется невозможной по независящим от него причинам;
Documents certifying the consent of the shipper of goods subject to export control to take such cargo back in the event that the delivery of the cargo to the consignee turns out to be impossible for reasons beyond the control of the consignee;.
Было высказано мнение о том, что установление требования направлять уведомление грузополучателю в качестве юридического обязательства не является целесообразным,
The view was expressed that introducing notification of the consignee as a legal obligation was not advisable,
рабочего дня согласно местным обычаям, который перевозчик указал в своем уведомлении грузоотправителю для загрузки или грузополучателю для разгрузки судна,
according to local custom at the time of the working day indicated by the carrier in his notice to the shipper for the loading or to the consignee for the discharge of the vessel
грузополучателя, возможно, является слишком обременительным, поскольку, например, если какое-либо положение в коносаменте содержит требование к грузополучателю выгрузить товары за собственный риск и">за собственный счет, то грузополучателю нет никакой необходимости давать отдельное согласие.
the consignee might be too onerous, since, for example, if a provision in the bill of lading required the consignee to unload the goods at its own risk and expense,">it would be unnecessary for the consignee to provide a separate consent.
У читывая изложенное, считаем, что грузополучатель, который имеет цель выиграть судебный спор с грузоотправителем и( или) железно й дорогой, нуждается в квалифицированной юридической помощи не только при написании искового заявления, но и уже во время приемки нефтепродуктов по количеству- с целью правильного оформления всех необходимых документов, которые в дальнейшем будут служить мощной доказательной базой причиненных грузополучателю убытков.
Considering abovementioned matters, we suppose that consignee who wants to win a litigation with a consignor and(or) the railway needs some professional legal support not only while drafting a claim but also while acceptance of petroleum products through their amount with a purpose to compose all documents correctly which will be appropriate evidences for consignee's damage.
дня согласно местным обычаям, который перевозчик указал в своем уведомлении грузоотправителю для погрузки или грузополучателю для разгрузки судна,
at the time of the working day indicated by the carrier in his notice to the shipper for loading or to the consignee for discharge of the vessel
Результатов: 123, Время: 0.032

Грузополучателю на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский