ГУМАННЫМ - перевод на Английском

humane
гуманно
гуманного
человечным
человеческих
гуманитарного
гуманистических
хьюмейн
humanitarian
гуманитарной
оказания гуманитарной помощи
humanity
человечество
человечность
гуманность
гуманизм
людей
treated humanely
humanistic
гуманистической
гуманитарных
гуманного
гуманизма
гуманистичное

Примеры использования Гуманным на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
аполитичным и, в основе своей, гуманным.
and fundamentally humanitarian.
руководителя не только благодаря компетентному руководству, но и благодаря высоким гуманным идеалам.
also in ideas as well as lofty humanistic ideals.
Обращение с лицами, лишенными свободы, должно быть гуманным и основанным на уважении их достоинства.
Persons deprived of liberty must be treated humanely and with respect to dignity of their person.
Обращение с лицами, лишенными свободы, должно быть гуманным и осуществляться с уважением достоинства их личности.
Persons deprived of liberty must be treated humanely and with respect to dignity of their person.
которое ведется группой следователей по гуманным вопросам Флоренции, пока еще находится в начальной стадии.
the investigation conducted by the Florencia team of humanitarian affairs prosecutors was still at the pretrial stage.
он всегда будет проникаться глубоко гуманным духом ее содержания.
be inspired by the deeply humanistic spirit of its contents.
Палестинская независимая комиссия приняла к сведению рекомендацию Миссии по установлению фактов о необходимости освобождения израильского капрала Гилада Шалита по гуманным соображениям.
The PIC took note of the recommendation contained in the Fact-Finding Mission report that Israeli Corporal Gilad Shalit should be released on humanitarian grounds.
Одиннадцать конгрессов по предупреждению преступности, прошедших за последние полвека, сыграли важную роль в расстановке вех на пути движения человечества к отправлению правосудия более гуманным, внимательным и демократичным образом.
Eleven World Crime Congresses over the last half century have been instrumental is benchmarking humanity's progress towards a more humanitarian, caring and democratic way of administering justice.
В данном случае он считает важным, чтобы все стороны пользовались гуманным обращением и чтобы конфликт был в конце концов прекращен.
In the case in question, he felt that it was important that all the parties concerned should enjoy humanitarian treatment and that the conflict should finally be brought to an end.
Поэтому Судан, будучи приверженным благородным гуманным ценностям, ведет борьбу против отрицательных социальных явлений, ущемляющих достоинство женщины и разрушающих общество.
The Sudan, for its part, remained committed to the highest human values and determined to combat negative social phenomena that were detrimental to the dignity of women and destructive of society.
Для того чтобы развитие было действительно гуманным, оно должно быть комплексным:
For development to be truly human, it should be integral:
Со своим открытым и гуманным характером, а также пониманием важного этот старательный
With his open-minded and human character and his sense for the important, the diligent
Это важное новшество, поскольку до настоящего времени полностью пренебрегали гуманным аспектом проблемы
That was significant, for the human aspect of the problem and the need to
Кроме этого, в процессе принудительного исполнения распоряжения о высылке государство- участник обеспечивает его осуществление гуманным и достойным образом
In addition, in enforcing the expulsion order, the State party ensures that it is carried out in a humane and dignified manner,
От других оно отличается, главным образом, гуманным видением, которое я всегда поддерживал.
This latter is remarkable by its essentially humanist outlook, which is the one I have always espoused.
высылки должны проводиться гуманным и тактичным образом.
must be conducted in a humane and considerate way.
продуктивным и гуманным способом, чтобы сделать работу здоровья».
productive, and humanized way of doing health work.
Рекомендует правительствам создать условия, которые позволили бы деловым кругам осуществлять свою деятельность гуманным, экологически рациональным и социально ответственным образом;
Encourages Governments to create an environment that enables businesses to conduct their activities in a humane, sustainable and socially responsible way;
предыдущая спутница Доктора- Марта Джонс, сделала его более гуманным.
to which Donna remarks that his previous companion Martha Jones made him more human.
В условиях переполненности тюрем также важно решить проблему исполнения приговоров гуманным и эффективным образом.
In the context of overcrowding, it was also important to consider how to execute sentences in a humane and effective manner.
Результатов: 263, Время: 0.0586

Гуманным на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский