ДВОРЯНСТВА - перевод на Английском

nobility
благородство
дворянство
знать
дворянских
дворян
аристократия
шляхты
знатности
gentry
джентри
шляхта
дворянства
гентри
шляхетских
дворянина
шляхтичи
шляхетной
дворянских
nobles
ноубл
дворянин
благородных
дворянской
знатных
нобл
высоких
инертных
нобле

Примеры использования Дворянства на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
большая часть дворянства Литвы стала шляхтой обеих наций.
for the most part Lithuanian nobility became part of both nations' szlachta.
есть в него входили представители всех четырех сословий: дворянства, духовенства, бюргеров и крестьян.
consisting, as before, of four distinct estates: nobles, priests, burgesses and peasants.
Ее работы по генеалогии до сих пор считаются одним из основных источников по ранней истории датского дворянства и хранятся в Королевской библиотеке.
Her work is still considered a major source for early history of Danish nobility Det Kongelige Bibliotek.
полноправным членом дворянства Ланкашира.
an influential member of Lancashire's gentry- in 1469.
так что темно-синий среди дворянства в синий немного.
so navy blue among the nobility in the blue bit.
Здесь бывает весь цвет русского дворянства, известные политики, поэты, публицисты.
hailing theelite oftheRussian gentry, famous politicians, poets andessay writers asitsguests.
С древних времен люди жили под железным кулаком мирового черного дворянства или темных повелителей.
Since ancient times, people have lived under the iron fist of the world's Black Nobility or dark overlords.
начал выставлять картины портреты дам буржуазии и дворянства.
began to exhibit the painting the portraits of ladies of the bourgeoisie and the nobility.
так что он не доверяет никому из дворянства.
so he doesn't trust anyone of nobility.
Выдвижение на первый план служилого дворянства и чиновной бюрократии,
Highlighting of the noble service and bureaucratic red tape,
Граф Велькопольский становится предводителем дворянства, одним из отрядов которого командует его сын Станислав.
Count Wielkopolski becomes leader of nobility, meanwhile one of his units is commanded by his son, Stanislav.
московский губернский предводитель дворянства и член Государственного совета Алексей Васильевич Бобринский 1831- 1888.
the Moscow provincial leader of the nobility and a member of the State Council, Alexei Vasilievich Bobrinsky 1831-1888.
Фердинанд был провозглашен королем Венгрии группой дворянства, но другая группа венгерской знати отказалась передать иностранному правителю трон
Ferdinand was proclaimed King of Hungary by a group of nobles, but another faction of Hungarian nobles refused to allow a foreign ruler to hold that title
В настоящее время Национальная парламентская библиотека Грузии занимает здание бывшего Банка дворянства, построеного в 1913- 1916 годах архитектором Анатолием Кальгиным( 1875- 1943)
The National Parliamentary Library of Georgia building 1 was built as the Bank of Nobility in 1913-16 by architect Anatoly Kalgin
Тем не менее, епископ Жироны, принял сторону дворянства, и вместе с Правительством Каталонии,
However, the Bishop of Girona sided with the nobility; along with the Generalitat,
Во время революции стал депутатом от дворянства в Генеральных штатах,
He represented the nobility of États Généraux of 1789, but later emigrated to
Внутри дворянства и духовенства также были подклассы, начиная с монархов,
Within the nobility and clergy there were also a number of ranks ranging from kings
Со стороны дворянства поступали предложения ликвидировать сословие государственных крестьян,
Additionally from the nobility came suggestions to eliminate the estate of state peasants,
Сын Дмитриевского уездного предводителя дворянства отставного штабс- ротмистра Николая Николаевича Волжина 1821- 1872/ 1887.
The son of Dmitrievskiy district leader of the nobility of the retired staff captain Nikolai Nikolayevich Volzhin 1821-1727/ 1887.
Жизнью дворянства в средневековье не были только сражения и балы, но и обычные человеческие заботы и радости.
The life of the aristocracy in the Middle Ages wasn't just full of battles and dance balls, but ordinary human joys and troubles as well.
Результатов: 164, Время: 0.0385

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский