ДЕЛИКТОВ - перевод на Английском

delicts
правонарушение
деликт
torts
деликтного
деликта
правонарушения
причинение вреда
гражданское

Примеры использования Деликтов на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
меньшей степени относящимися к случаю преступлений, чем в случае деликтов.
seem to us to be no less appropriate in the case of crimes than in the case of delicts.
она применима в полной мере в случае преступлений, как и в случае деликтов.
it applies in full in the case of crimes as it does in the case of delicts.
арбитраж( как мы это сделали для деликтов), но и прямую обязательную юрисдикцию Международного Суда в отношении любых споров, возникающих в связи с осуществлением правовых последствий преступления в частности, споров, возникших после принятия контрмер и относящихся к преступлению.
arbitration(as we did for delicts) but a direct compulsory jurisdiction of the ICJ over any disputes arising from the implementation of the legal consequences of a crime namely, post-countermeasures disputes relating to a crime.
провести различие между специальными последствиями на основе положений статей 6- 14 части второй( относительно деликтов) и дополнительными последствиями в форме новых последствий.
to distinguish between special consequences based on the provisions of articles 6 to 14 of Part Two(concerning delicts) and supplementary consequences in the form of new consequences.
права, возникающие из иных контрактов, деликтов или судебных решений.
rights arising from unrelated contracts, torts or court judgements.
различия между особыми последствиями, то есть усугубленными формами последствий, предусмотренными в статьях 6- 14 для деликтов, и дополнительными последствиями, то есть новыми последствиями, которые, как считается, дополняют последствия, вытекающие из статей 6- 14.
in the form of aggravated forms of consequences provided for in articles 6 to 14 for delicts, and supplementary consequences in the form of new consequences.
отличаются от обычных деликтов и поэтому их необходимо рассматривать отдельно.
were distinct from ordinary delicts and should therefore be treated separately.
Вместе с тем, учитывая, что положение, касающееся" последствий для потерпевшего государства", является неприемлемым и для деликтов и что разные режимы, применяемые в этом отношении к деликтам
Considering, however, that the"effects on the injured State" clause is inappropriate also for delicts and that a drastically different treatment of delicts
лишении свободы за деяния, квалифицируемые в качестве преступлений или деликтов.
if they are sentenced to deprivation of liberty for acts classified as crimes or misdemeanours.
с особой сложностью темы), Комиссия в статьях 6- 14 касалась главным образом последствий деликтов.
the Commission has covered essentially, in articles 6 to 14, the consequences of delicts.
различия между предлагаемыми материальными последствиями деликтов и материальными последствиями преступлений являются малозначительными, поскольку на государство, совершившее международное преступление, будет налагаться лишь одно новое обязательство, а именно обязательство не выступать против миссий,
the differences between the proposed substantive consequences of delicts and those of crimes amounted to very little since only one new obligation would be imposed on the State having committed an international crime,
гласит следующее:" было подчеркнуто, что имеются прецеденты, которые говорят в пользу сохранения этого положения в случае деликтов, такие, как дело Air Transport Services Agreement,
that paragraph reads:"it was emphasized that there were precedents which militated in favour of the retention of the clause in the case of delicts, such as the Air Transport Services Agreement caseof interest(sic) on the part of States.">
Международные деликты образуют гораздо более широкую категорию, состоящую из менее тяжких правонарушений.
International delicts formed a much broader category consisting of less serious offences.
Это положение распространяется и на деликты, хотя в большей степени оно касается преступлений.
This is also true for delicts although it is more so for crimes.
Деликты и обязательства перед третьими сторонами в связи с увечьями.
Torts and third-party liabilities for non-vehicular injuries and losses.
Кроме того, в некоторых правовых системах может быть связь между понятиями договора и деликта.
In some legal systems, there might also be a relationship between contracts and torts.
Международные преступления и международные деликты.
International crimes and international delicts.
По-видимому, в обеих областях надлежит различать международные преступления государств и деликты.
In both areas a differentiation between international crimes of States and delicts seems to be called for.
Эта проблема осложняется различием между деликтами и преступлениями.
The problem is compounded by the difference between delicts and crimes.
Согласно английскому праву, деликт применяется к договорам всех видов:
Under English law, the tort applies to contracts of all kinds:
Результатов: 42, Время: 0.0351

Деликтов на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский