ДЕЛИКТОВ - перевод на Испанском

de los delitos
преступности
преступления
правонарушения
преступным
деяния

Примеры использования Деликтов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
что, хотя большинство деликтов, а не все, затрагивают только одно
bien la mayoría de los delitos, aunque no todos, afectan solamente a uno
как было указано, не следует отказываться в случае деликтов и которая должна играть важную роль в случае преступлений.
no debía haberse desechado en el caso de los delitos y tenía una función fundamental que desempeñar en el caso de los crímenes.
предусмотренными в отношении последствий деликтов.
las condiciones que han de preverse para que comiencen a surtir efecto las consecuencias de los crímenes han de ser más estrictas que">las previstas en relación con las consecuencias de los delitos.
Кроме того, в случае преступлений, в отличие от деликтов, исключается выбор между реституцией в натуре
Además, en el caso de los crímenes, a diferencia de los delitos, se elimina la opción entre la restitución en especie
Вместе с тем в случае преступлений- в отличие от деликтов- ограничения, обусловленные вышеуказанными запрещениями, будут уравновешиваться увеличением числа государств( потерпевших государств omnes), имеющих право на применение тех контрмер, которые не охватываются данными запрещениями.
Sin embargo, en el caso de los crímenes, a diferencia de los delitos, las limitaciones resultantes de las tres prohibiciones quedarán contrarrestadas por el aumento del número de Estados-todos los Estados lesionados- facultados para recurrir a las contramedidas no incluidas en las prohibiciones.
Продление сроков давности для назначения наказания( с 5 до 20 лет для деликтов и с 20 до 30 лет для преступлений) и сроков давности для предъявления публичных исков( с 10 до 30 лет для преступлений и с 3 до 20 лет для деликтов).
La ampliación de los plazos de prescripción de la pena(de 5 a 20 años para los delitos y de 20 a 30 años para los crímenes) y de la acción pública(de 10 a 30 años para los crímenes, de 3 a 20 años para los delitos).
в случае вынесения ему приговора о лишении свободы за деяния, квалифицируемые в качестве преступлений или деликтов.
salvo que haya sido condenado a una pena de privación de libertad por hechos tipificados como crímenes o delitos.
на избирательное смягчение запрещений, предусмотренных для деликтов.
atenuar selectivamente las prohibiciones previstas para los delitos.
Комиссия в статьях 6- 14 касалась главным образом последствий деликтов.
ha tratado básicamente en los artículos 6 a 14 las consecuencias de los delitos.
применительно к другим правам на зачет, таким, например, как права, возникающие из иных контрактов, деликтов или судебных решений.
los derechos nacidos de contratos que no estuvieran relacionados con el contrato original, la responsabilidad extracontractual o las decisiones judiciales.
посягательство на основные права человека, отличаются от обычных деликтов и поэтому их необходимо рассматривать отдельно.
podían distinguirse de los delitos ordinarios y debían por lo tanto tratarse en forma separada.
различия между предлагаемыми материальными последствиями деликтов и материальными последствиями преступлений являются малозначительными,
las diferencias entre las consecuencias sustantivas de los delitos que se proponían y las de los crímenes no eran gran cosa
есть усугубленными формами последствий, предусмотренными в статьях 6- 14 для деликтов, и дополнительными последствиями,
formas agravadas de las consecuencias previstas en los artículos 6 a 14 para los delitos, y consecuencias complementarias,
гласит следующее:" было подчеркнуто, что имеются прецеденты, которые говорят в пользу сохранения этого положения в случае деликтов, такие, как дело Air Transport Services Agreement,
de los' crímenes',">el texto del párrafo es el siguiente:" se señalaron precedentes que militaban a favor del mantenimiento de esa frase en el caso de los delitos, tales como el asunto del Acuerdo sobre los Servicios de Transporte Aéreoel escasísimo interés(sic) que le prestaban los Estados".">
Международные деликты образуют гораздо более широкую категорию, состоящую из менее тяжких правонарушений.
Los delitos internacionales forman un grupo mucho más extenso integrado por ofensas de menor gravedad.
Международные преступления и международные деликты.
Crímenes internacionales y delitos internacionales.
По-видимому, в обеих областях надлежит различать международные преступления государств и деликты.
En ambos casos parece necesario distinguir entre los crímenes internacionales de los Estados y los delitos.
Были высказаны определенные опасения в отношении охвата дебиторской задолженности из деликта.
Hubo ciertas inquietudes respecto a la inclusión de los créditos extracontractuales.
Различие между преступлением и деликтом основывается на различном характере нарушения,
La distinción entre crímenes y delitos está basada en una diferencia en el carácter de la violación,
Это положение распространяется и на деликты, хотя в большей степени оно касается преступлений.
Esta distinción, aplicable a los delitos, lo es aún más a los crímenes.
Результатов: 58, Время: 0.0431

Деликтов на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский