ДЛЯЩИЙСЯ - перевод на Английском

lasting
последний
вчера
длиться
прошедший
продолжаться
наконец
предыдущий
прошлой
continuing
продолжать
по-прежнему
впредь
попрежнему
продолжение
оставаться
далее
сохраняться
дальнейшее
takes
взять
брать
воспользоваться
потребоваться
принять
занять
предпринять
забрать
отведи
отвезти
lasts
последний
вчера
длиться
прошедший
продолжаться
наконец
предыдущий
прошлой

Примеры использования Длящийся на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Этот цикл, длящийся менее, чем 20 секунд,
The cycle, which lasts less than 20 seconds,
часто в конце цикла страновых программ цикл, длящийся 4- 5 лет.
often at the end of a country programme cycle typically lasting four to five years.
Это предваряет сезон муссонов, длящийся до начала октября с осадками на уровне 1067 мм
They are followed by the monsoon season which lasts till October, with annual precipitation of approximately 1,067 mm(42.0 in)
сезон дождей, длящийся с ноября по апрель, и засушливый сезон, длящийся с мая по октябрь.
rainy season lasting from October to April and the winter or dry season lasting from May to September.
на самом деле имел место длящийся с 1813 года геноцид азербайджанцев, осуществляемый армянами и русскими.
carried out by Armenians and Russians, took place starting from 1813.
Мол, это была месть пророссийских сил за стремление Саджая помешать Абашидзе разрешить длящийся уже 10 лет межэтнический конфликт на территории Грузии.
It was allegedly the revenge of pro-Russian forces for the intention of Sadzhaya not to let Abashidze resolve the inter-ethnic conflict in the territory of Georgia, which had lasted for ten years.
Нельзя допустить, чтобы такой национальный раскол, длящийся уже более 65 лет,
Such national division, which had lasted more than 65,
Этот длящийся характер насильственных исчезновений имеет последствия в плане применения принципа отсутствия у закона обратной силы
This continuous nature of enforced disappearances has consequences with regards to the application of the principle of non retroactivity, both in treaty law
Мультфильм, длящийся 5 минут, рассказывает о Тайни,
The short film, which runs five minutes, stars Tinny,
К сожалению, длящийся на протяжении сорока лет внутренний конфликт воспрепятствовал социально-экономическому росту в стране
Unfortunately, a 40yearlong internal conflict has hampered the economic and social growth of the country
а третий, длящийся с 1998 по 2000 год, охватывается предлагаемым бюджетом на 1998- 1999 годы,
the third one, which spans from 1998 to 2000, is addressed in
нарушение имеет длящийся характер.
the violation has a continuous nature.
Нас серьезно беспокоит вооруженный конфликт в Афганистане, длящийся уже почти два десятилетия.
Kyrgyzstan is seriously concerned by the armed conflict that has lasted for almost two decades in Afghanistan.
в докладе отмечается принцип и длящийся характер последствий преступления, состоящего в насильственном исчезновении.
the report points out the principle and ramifications of the continuous nature of the crime of enforced disappearance.
Хотя совершение актов пыток, на которые он жаловался, предшествовало вступлению в силу Конвенции для Казахстана, он утверждал, что это нарушение носит длящийся характер.
Although the acts of torture he complained of preceded the entry into force of the Convention for Kazakhstan he claimed that the violation was of a continuous nature.
Компании, скорее всего, будут и дальше соблюдать санкции, поскольку сезон дождей, длящийся с мая по октябрь, должен ограничить масштабы лесозаготовок.
It is likely that companies will continue to comply with the sanctions because the rainy season that runs from May to October should restrict logging.
с превосходным неземным видом на весь залив и море, длящийся бесконечно.
with out of this world views over the entire bay and sea stretching endlessly.
Например, было бы целесообразно установить семенной год, длящийся с ранней весны до конца следующей зимы.
For example, it may be sensible to establish a seed year that runs from early spring through to the end of the following winter.
очень популярных« Пиратах»( 1978) определил период как длящийся« только 30 лет,
Douglas Botting defined the Golden Age as lasting"barely 30 years,
Комитет также отмечает длящийся вред, причиненный в результате отказа государства- участника предпринять какие-либо действия в ответ на просьбу Комитета о принятии временных мер по защите автора
The Committee also notes the continuing harm resulting from the State party's failure to take any action in response to the Committee's request to adopt interim measures to protect the author
Результатов: 81, Время: 0.0641

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский