ДЛЯ ВЕСЕЛЬЯ - перевод на Английском

for fun
для развлечения
для удовольствия
ради забавы
для веселья
повеселиться
развлечься
ради смеха
ради шутки
ради прикола
весело
for merrymaking
to party
веселиться
отрываться
тусоваться
на вечеринку
развлечься
тусить
к партии
к празднику
на тусовку
в партийные
for laughter
для смеха
для веселья

Примеры использования Для веселья на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Я беру отпуск не для веселья.
I don't take vacations to have fun.
старые представлена для веселья партии.
old is represented for a fun party.
Один для работы. И временный для веселья.
One for work and a burner for play.
Не время для веселья.
It's not playtime.
Сынок, бывает разное количество топлива для веселья.
Son, being different is the fuel for funny.
Это не похоже на него- устраивать вечеринки просто для веселья.
It's not like him to throw a party just for the fun of it.
Сказал, что я не должна петь попсовые песенки и играть для веселья.
Told me I shouldn't be doing popular tunes and playing for laughs.
Янош, у тебя нет причин для веселья.
Janosch, you have no reason to be witty.
У нас есть целая ночь для веселья.
We have the whole night to have fun.
Говорил же, мы найдем тему для веселья.
Told you we would have some fun.
Я здесь для веселья.
I came here to have fun.
Такие ставки обычно делают для веселья в пределах одной общины
This kind of betting usually occurs for merrymaking and socializing within the communities
Хлеб- работникам для веселья, и вино делает жизнь радостной,
A feast is made for laughter, and wine makes the life glad;
Whole Foods Market представляет свою" десятку Праздник Вина" список- по ценам, пригодных для веселья.
Whole Foods Market unveils its“Top Ten Holiday Wines” list- at prices fit for merrymaking.
Помнишь, когда Рождество было для веселья и все, о чем я переживала, это то, что мой пьяный дядя звал меня на свидание?
Remember when Christmas used to be fun and all I had to do was worry about my drunk uncle asking me out?
Попробуйте эти тако для веселья руки- на еде дети будут любить так много,
Try these tacos for a fun hands-on meal the kids will love so much,
Крестьяне использовали праздничные дни для веселья, они отдыхали и запасались силами для предстоящей страды.
Farmers used the holidays to have fun, they rested and stocked up forces for the upcoming harvest.
Самый большой остров Балеарских островов предложит во всякое время множество возможностей для веселья, релакса и приключений на любой вкус.
The largest of the Balearic Islands is ready to offer non-stop fun, relaxation and adventure to all travellers.
Чудненько, я наслаждался компанией друга у кого есть время для веселья, винные зубы.
Well, I was enjoying the company of a friend who's free to have fun, wine teeth.
казалось бы подготовить почву для веселья, захватывающий летом в Лас-Вегасе.
seemingly set the stage for a fun, exciting summer in Las Vegas.
Результатов: 89, Время: 0.0645

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский