ДОЖДАТЬСЯ РЕЗУЛЬТАТОВ - перевод на Английском

await the outcome
ожидать результатов
дождаться результатов
ждать результатов
wait for the results
ждать результата
await the results
wait for the outcome
дождаться результатов

Примеры использования Дождаться результатов на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Она отметила, что, прежде чем предложить более кардинальные изменения формата документов по страновым программам, организации решили дождаться результатов стандартных оперативных процедур обработки заявок на страновом уровне.
She noted that the organizations had opted to await the outcome and evolution of country-level application of the standard operating procedures before proposing deeper modifications to the country programme documents format.
Поэтому следует дождаться результатов возобновленной сессии Совета до принятия решения о том, следует ли завершить рассмотрение пункта
It should therefore await the outcome of the Council's resumed session before deciding whether to complete its consideration of item 12 at the present session
Именно поэтому мы считаем, что следует дождаться результатов намеченной на конец ноября сессии ГНЭ,
This is why we feel we should wait for the results of the GSE session at the end of November,
что КСР следует дождаться результатов этих обсуждений, прежде чем приступать к реализации собственных инициатив в этой области.
that CEB should await the outcome of those discussions before proceeding with its own initiatives in that regard.
для более авторитетной оценки необходимо дождаться результатов нескольких расследований, ведущихся в настоящее время.
more authoritative assessments will have to await the results of several investigations currently under way.
В тот момент Департамент считал, что ему необходимо дождаться результатов Международной конференции по финансированию развития
The Department believed that it should await the outcomes of the International Conference on Financing for Development
В тех случаях, когда рекомендации УСВН о возбуждении гражданского дела представляются наряду с рекомендациями об уголовном судопроизводстве, самое правильное решение может заключаться в том, чтобы дождаться результатов уголовного судопроизводства
In cases where OIOS recommendations for civil action are presented in tandem with recommendations for criminal referrals, awaiting the result of the criminal trial and subsequent sentencing before
Таким образом, GRE решила дождаться результатов обсуждения в рамках GRSG
Thus, GRE decided to await the outcome of discussion in GRSG
Одна представительница проинформировала Рабочую группу о том, что ее страна проводит эпидемиологическое исследование по асбесту и высказала пожелание дождаться результатов этого исследования в 2008 году перед тем,
One informed the Working Group that her country was conducting an epidemiological study on asbestos and wished to wait until the results of that study were available,
В связи с этим Королевство намерено дождаться результатов проходящей в настоящее время в ООН дискуссии о реформировании комитетов по конвенциям, прежде чем им будет принято решение о подготовке общего базового документа.
The Kingdom therefore intends to await the outcome of the present debate within the UN on reforming the convention committees before deciding the use of the common core document.
Международная группа считает, что было бы разумно дождаться результатов усилий, предпринимаемых ЮНСИТРАЛ/ ММК, и не приступать к дальнейшей деятельности по разработке мультимодальной конвенции на нынешнем этапе, так как это может оказаться нецелесообразным.
The International Group believes that it would be sensible to await the outcome of the CMI/UNCITRAL's efforts rather than to embark on further work on a multimodal convention at the present time, which may prove unnecessary.
После краткого обмена мнениями ИСМДП решил дождаться результатов проведения обзора по вопросу о применении части II приложения 9 к Конвенции МДП( см. пункт 25 выше) и затем вернуться к этой теме.
Following a short exchange of views, the TIRExB decided to await the results of the survey on the application of Annex 9, Part II of the TIR Convention(see para.25 above) and then to revert this matter.
соответствующие факты рассматриваются в Комиссии, было бы справедливо дождаться результатов ее работы.
in issue in the proceedings before the Commission, we feel it is only fair to await the result of the recourses.
Ряд представителей заявили, что опыт создания группы совместных служб, действующей на временной основе, может оказаться полезным, и предложили дождаться результатов работы в этом направлении прежде чем предпринимать дальнейшие шаги в сфере совместного руководства.
Several representatives said that the experience gleaned from having a joint services group on an interim basis would be useful and suggested waiting to see the results of that before considering further steps regarding joint management.
Совместное совещание предпочло дождаться результатов этого обсуждения, прежде чем вносить изменения в существующий текст.
its December 2014 session, the Joint Meeting preferred to wait to see the outcome of that discussion before amending the current text.
Однако 18 января президент Гбагбо направил Председателю Комиссии письмо с просьбой приостановить всю техническую подготовку к выборам и дождаться результатов диалога с<< Новыми силами.
However, on 18 January, President Gbagbo wrote a letter to the Chairman of the Commission asking him to suspend all technical preparations for the elections and to await the outcome of the dialogue with the Forces nouvelles.
положений Базельской конвенции, и была высказана мысль о том, что необходимо дождаться результатов исследования по этому вопросу, проводимого Союзом.
it was suggested that it would be necessary to await the results of a study on that question that was being conducted by the Union.
оставаться на своем посту по завтрашний день и дождаться результатов консультаций, которые будут проведены координаторами для выявления факта наличия
that you keep yourself available to us all tomorrow in your office and await the outcome of the consultations which the coordinators will convey to you as to whether or not there is
Неофициальной группе, учрежденной SC. 2, следует дождаться результатов завершения этих изменений.
the informal group set up by SC.2 should await the results of these developments.
надежности процедуры перевозки, в декларации eTIR либо дождаться результатов работы ВТамО по предварительной электронной информации,
security of a transit procedure into eTIR declarations or wait for the outcome of the ongoing work on advance electronic information at WCO- which,
Результатов: 63, Время: 0.0422

Дождаться результатов на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский