ДЬЯВОЛЬСКОЙ - перевод на Английском

diabolical
дьявольский
коварные
devil's
дьявола
дьявольской
devilish
дьявольский
сатанинской
бесовских
чертово
демонический
evil
зло
злобный
дурной
бедствие
злых
зловещих
лукавого
дьявола
коварные
fiendish
дьявольской
demonic
демонические
демонов
бесовских
дьявольских
infernal
инфернальный
адские
дьявольская
проклятые
преисподней
ад

Примеры использования Дьявольской на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Этот меч не сравнится с дьявольской магией.
A sword is no match for demon magic.
думая об этой дьявольской жабе.
I blew it thinking about that devil toad.
Объяснение это кроется в пропаганде столь воистину дьявольской, что подобной ей мир, быть может, никогда прежде не видывал.
This explanation is to be found in a propaganda so truly diabolical that the world has perhaps never witnessed its like before.
И выхода из этой дьявольской карусели нет, потому что энергетика распадающегося времени концентрируется во главе стада,
There is no way out of this diabolical carrousel, because the energy of decaying time is concentrated in the head of the herd
Ты понимаешь, что если я не найду на тебе дьявольской метки, они придумают другую причину повесить тебя.
You realize that if I find no Devil's mark upon you, they will think of another way to hang you.
равномерно основывать в что-то совсем дьявольской, забава станет удерживать ваше сероватое существо Orbitum Lite убегание наиболее в унисон с подстегивающих звуков техно.
uniform base into something quite diabolical, fun will keep your grayish creature Orbitum Lite evasion is most in tune with urging on the sounds of techno.
обладал дьявольской изобретательностью, использовал дружбу в корыстных целях,
had a devilish ingenuity, used friendship for personal gain
распутной и дьявольской, но обладала известной щедростью, которая сделала ее популярной».
dissolute and devilish, but possessed a generous streak which made her popular.
Река в романе названа« дьявольской старой рекой»
It is recorded as an"evil old river",
Не существовало ни дьявольской имперской идеи превращать продукты питания в топливо, ни изменений климата, открытых и доказанных наукой.
Neither the empire's diabolical idea of transforming food into fuel, nor the climate changes science has discovered and proven.
Второму же в его дьявольской работе препятствуют объединенные усилия человеческих“ Камней”“ Дозорной Стены” 810.
The second is impeded in his fiendish work by the joint efforts of the human"Stones" of the"Guardian Wall."818.
Мы освободим ваши умы от ограничений, в которые вас наложили силой дьявольской системой управления, которая была введена на вашей планете много лет назад при захвате.
We will free your minds of the restrictions that were forced on you by the evil control system that took over your planet all those years ago.
Назвав эту структуру<< дьявольской>>, участник дискуссии отметил, что разительная асимметрия
Terming this structure"diabolical", an interlocutor asserted that the huge asymmetries between the permanent
повернуться спиной к дьявольской гордости.
turn his back to devilish pride.
Это была борьба против самой уродливой и дьявольской узаконенной системы расизма, которая когда-либо существовала на этой планете.
It was a struggle against the most monstrous and demonic institutionalized system of racism that has ever been devised on this planet.
гражданское общество в целом могут играть в предотвращении этой дьявольской практики.
civil society in general can play in preventing this diabolical practice.
космическими ракетами и всей прочей дьявольской машинерией?
what becomes of the turbojet and the entire devilish machinery, telephone and space rocket included?
в некоторых из них предполагаю, что прибегают к дьявольской силе.
although I suppose some of them may turn to evil forces.
Рожденные от дьявольской магии вздорные мелкие существа пятнают все, к чему прикасаются, энергией Скверны.
Born from demonic magic, these petulant little entities corrupt everything they touch with foul energies.
Мне нужно установить для себя, какое место каждый из вас занимает в этой дьявольской организации, приносящей несчастье в нашу страну.
I have to establish in my own 55 mind where each of you stands 55 in the ranks 55 of this evil organisation 55 that brings misery into our country.
Результатов: 75, Время: 0.0464

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский