ЖЕНЩИНЫ УЧАСТВОВАЛИ - перевод на Английском

Примеры использования Женщины участвовали на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В течение 1996 года женщины участвовали в национальных дискуссиях, посвященных проблемам, с которыми страна столкнется в XXI веке.
During 1996, women had participated in national debates on the challenges which the country would face in the twenty-first century.
Следует более активно содействовать тому, чтобы женщины участвовали в предпринимательской деятельности и стали составной частью высококвалифицированной рабочей силы.
More effort is needed to encourage women to participate in business and the skilled labour force.
С 1994 финансового года японские женщины участвовали в следующих крупных международных конференциях в указанном качестве.
Since FY 1994, Japanese women have participated in the following major international conferences in the capacity indicated.
Наконец, мы призываем правительства стран Северной Америки предпринять действия для обеспечения того, чтобы женщины участвовали в процессе принятия политических решений и в работе руководящих органов корпораций в той же пропорции.
Finally, we call on the North American Governments to take action to achieve 50/50 participation of women in political decision-making and on corporate boards.
После Боннской конференции афганские женщины участвовали в других конференциях по Афганистану в разных странах мира.
After Bonn Conference, Afghan women have attended other conferences on Afghanistan around the world.
Оратор выражает некоторое недоумение в связи с тем, что женщины участвовали в осуществлении мирного процесса, при этом, однако, им разрешается высказывать свое мнение публично лишь в составе делегаций.
She was puzzled by the fact that women had participated in the peace process yet were not allowed to express themselves in public except by delegation.
Важно подчеркнуть, что впервые в новейшей истории Коста-Рики женщины участвовали в избирательном процессе как самостоятельная политическая сила.
This is the first time in Costa Rica's contemporary history that women have participated in elections within a specific political framework of their own.
Правительство Сирийской Арабской Республики принимает меры к тому, чтобы все общество пользовалось плодами развития и чтобы женщины участвовали в процессе развития и в реструктуризации общества.
The Government of the Syrian Arab Republic strove to ensure that the fruits of development were shared by the entire society and that women participated in the process of development and in the restructuring of the society.
Женщины участвовали, в частности, в работе неправительственных организаций,
Women were involved, in particular, in the work of non-governmental organizations,
Могут приниматься меры по обеспечению того, чтобы женщины участвовали в управлении процессом осуществления проектов развития сельских районов,
Measures can be taken to ensure that women participate in the administration of rural development projects, and in the formulation of programmes
Поэтому необходимо, чтобы женщины участвовали во всех мерах в области развития на равной основе,
It is therefore imperative that women be involved in all development measures on an equal basis,
Сельские женщины участвовали в подготовке указанных разделов Плана в составе различных комитетов,
Rural women contributed to the preparation of those parts of the plan through their membership of the committees established expressly for that purpose,
Представляется весьма вероятным, что если бы женщины участвовали в таком толковании вместе с мужчинами,
It seems highly likely that, if women had participated with men in such interpretive work,
обеспечивать преобразование в обществе после завершения конфликтов, следя за тем, чтобы женщины участвовали во всех этих усилиях и чтобы равенство мужчин
and transforming post-conflict societies, with involvement of women in all these efforts and equality of women
Комитет с удовлетворением принимает к сведению принятие руководящих принципов в отношении участия женщин в клинических испытаниях для обеспечения того, чтобы женщины участвовали в клинических испытаниях на всех этапах разработки лекарственных препаратов.
The Committee notes with appreciation the adoption of the Guidelines on the Inclusion of Women in Clinical Trials to ensure that women are enrolled in such trials at all stages of drug development.
В докладе отмечается, что в ходе заседаний национального Консультативного совета запрашивалось мнение женщин и что женщины участвовали в качестве членов делегаций Консультативного совета в работе региональных и международных парламентских совещаний.
The report notes that the counsel of women has been requested during proceedings of the country's Consultative Council, and that women have participated as members of Consultative Council delegations to regional and international parliamentary meetings.
МОТ сообщила, что три палестинские женщины участвовали в национальном учебном семинаре на тему<< Методы профессионального обучения и учебные программы для лиц с инвалидностью>>,
The ILO reported that three Palestinian women participated in a national training workshop organized by the ILO Regional Office for Arab States on the theme"Vocational training methods and training curricula for people with disabilities",
сетей для обеспечения того, чтобы как мужчины, так и женщины участвовали в разработке проектов и принятии решений по экологическим вопросам
networking capacity to ensure that both men and women participate and that gender concerns are reflected in project development
процесс установления истины и примирения разворачивался при соблюдении положений Конвенции и чтобы женщины участвовали в нем наравне с мужчинами,
reconciliation process is conducted in compliance with the provisions of the Convention and that women are involved in the process on an equal footing with men,
в котором предлагается добиться того, чтобы женщины участвовали в общественной жизни на равной основе с мужчинами; это означает,
Development which has proposed participation of women in public life should be on an equal basis with men;
Результатов: 53, Время: 0.0415

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский