ЗАКРЫТИЙ - перевод на Английском

closures
застежка
затвор
блокирование
свертывание
закрытия
завершения
прекращения
блокады
закрыть
замыкания
closings
заключение
закрытие
завершение
закрывать
закрывание
заключительном
последние
closes
тесном
близки
закрыть
рядом
недалеко
закрытия
тесно
неподалеку
поблизости
пристальным
closure
застежка
затвор
блокирование
свертывание
закрытия
завершения
прекращения
блокады
закрыть
замыкания

Примеры использования Закрытий на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
который приведет к меньшему числу кликов и более высоким показателям закрытий и отписок.
and this will lead to fewer clicks and higher closing and unsubscribing rates.
крыш, закрытий и садов) интерьер оставался незавершенным, позволяя инвестору в своих идеях.
roofs, close and garden), the interior was left unfinished mode, allowing the investor to the offices for its ideas.
Активизация закрытий имела следствием невыполнение задач, согласованных в Соглашении 2005 года о режиме передвижения и доступа.
The intensification of closures was reflected in the failure to meet agreed targets under the 2005 Agreement on Movement and Access.
Израильская политика частичных или полных закрытий границ по периметру Западного берега
The Israeli policy of closure, partial or complete, of the borders around the West Bank
Израильская политика закрытий территорий, задержаний и комендантского часа на оккупированных палестинских территориях не сблизила позиции сторон в их споре.
Israel's policies of closure, containment and curfew in the occupied Palestinian territories have not brought the two sides any closer to a settlement of their dispute.
вырастет число закрытий и, возможно, увеличит количество отписавшихся.
then the number of closings will increase and, possibly, increase the number of unsubscribers.
Во время двух полных внутренних закрытий Западного берега в июле- августе 1997 года
During two strict internal closures of the West Bank, in July-August 1997
Система разрешений и закрытий, а также создание израильскими властями на одном лишь Западном берегу 72 пропускных пунктов замедляют доступ нуждающегося населения к продовольственной помощи
The system of permits and closures and the 72 checkpoints imposed in the West Bank alone by the Israeli authorities have slowed and obstructed the access of food
в первую очередь в виде ослабления режима закрытий и проведения коренных реформ в Палестинской администрации.
progress on the ground, particularly in easing the closure regime and bringing about critical reforms in the Palestinian Authority.
осуществить план размежевания без сопутствующих мер по ослаблению режима внутренних и внешних закрытий, уровень безработицы и нищеты среди палестинцев будет и далее повышаться.
implement the disengagement plan without accompanying measures to ease internal and external closure, unemployment and poverty will continue to soar among Palestinians.
не раз возникали ситуации, когда они не могли приезжать на работу по причине дезорганизации и закрытий.
who could not reach their duty stations on different occasions owing to disruptions and closures.
ослабить режим закрытий и обеспечить неограниченный доступ палестинских товаров на международные рынки.
in the Gaza Strip, a relaxation of the closure regime and unfettered access for Palestinian goods to the outside world.
Тем не менее многие палестинцы не получали своевременной медицинской помощи в результате установления режима закрытий или не имели достаточного доступа к лечению психических заболеваний, вызванных психическими расстройствами, обусловленными напряженностью конфликта.
However, many Palestinians faced delays in access to medical treatment due to closure, and access to mental health treatment was insufficient to cope with the increase in conflict-related psychological disorders.
Во время репрессии против Церкви и верующих, в период массовых закрытий церквей во время первой« безбожной»
During the political repressions against the Church and the believers, during the period of the first"Godless five-year plan" when churches were being shut down on a mass scale, the Church of
особенно в результате одного из закрытий, которое имело место во время сбора урожая,
particularly as one of the closures took place during the harvest period
степенью жесткости режима внутренних и внешних закрытий, многое зависит также от освоения возможностей и ресурсов частного сектора
broader political situation and status of the internal and external closure regime, much depends on the channelling of private sector skills
Если в 1996 году было 92 дня таких закрытий, а в 1997 году- 63, то в 1998 году их было всего около 25,
While there were 92 closure days in 1996
Вследствие закрытий и заградительного барьера многие семьи не желают, чтобы их дочери терпели унизительное ожидание на контрольно-пропускных пунктах
Owing to the closures and the barrier, many families are reluctant to let their daughters endure the degrading experience of waiting at checkpoints
ни разу не предпринималось, даже во время предыдущих закрытий.
not even during previous periods of closure.
уровень жизни палестинцев, если он не будет сопровождаться радикальным ослаблением режима закрытий, включая следующие три элемента:
Palestinian livelihoods if it is not accompanied by a radical easing of closure that encompasses three elements:
Результатов: 73, Время: 0.4153

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский