TO CLOSURE - перевод на Русском

[tə 'kləʊʒər]
[tə 'kləʊʒər]
к закрытию
to the closure
to the closing
to close
to the shutdown
by the end
to liquidation
for cancellation
к завершению
to completion
to an end
to a close
to the conclusion
finalized
to be completed
to finalization
to closure
закрыть
close
adjourning
to shut down
closure
lock
cover
seal
the closing

Примеры использования To closure на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
concerns that bases and firing ranges have not been sufficiently cleared of unexploded ordnance prior to closure.
закрытием военных баз и полигонов МССБ высказывались сомнения в том, что на этих базах и полигонах после их закрытия не остались неутилизированные боеприпасы.
The World Bank was able to revitalize the 1993 round of surveys and bring it to closure.
Всемирный банк смог придать новый импульс циклу обследований 1993 года и довести его до завершения.
Lower output and locations attributable to closure of team sites
Более низкие показатели для количества пользователей и мест дислокации были обусловлены закрытием наблюдательных пунктов
which sometimes leads to closure- at the moment the night in a budget hotel in Egyptian resorts, on average, costs travelers$ 7-8,
порой приводит к закрытию- на данный момент ночь в бюджетном отеле на египетских курортах в среднем обходится путешественникам в 7- 8 долларов,
is on the verge of leading, to closure of fisheries, resulting in substantial economic loss
вот-вот приведет к закрытию рыболовного промысла, что влечет за собой существенные экономические убытки
We laid out at that time three principal areas of focus we hoped the Arctic Council would follow over the course of these two years that have come- that are coming to closure now.
На том совещании мы обозначили три основные сферы, которым, как мы надеялись, Арктический совет будет уделять внимание в течение этих двух лет, которые теперь подходят к завершению.
repeat offences may lead to closure of the establishment for a period not exceeding two months art. 4.
одной из этих мер наказания( статья 3); повторное нарушение может привести к закрытию заведения на срок не более двух месяцев статья 4.
recruiters is classified as a complicated bet to closure, the project is assigned the status of outdated,
же рекрутеры классифицируют ставку как сложную к закрытию, проекту присваивается статус неактуального,
were absent from work owing to closure are considered unemployed as are those people who are waiting to return back to their work in Israel and settlements.
отсутствовали на работе в силу того, что въезд был закрыт, считаются безработными так же, как и те лица, которые ожидают возможности вернуться на работу в Израиль и поселения.
However, many Palestinians faced delays in access to medical treatment due to closure, and access to mental health treatment was insufficient to cope with the increase in conflict-related psychological disorders.
Тем не менее многие палестинцы не получали своевременной медицинской помощи в результате установления режима закрытий или не имели достаточного доступа к лечению психических заболеваний, вызванных психическими расстройствами, обусловленными напряженностью конфликта.
Requests related to termination of appointments owing to closure of missions, agreed termination,
Заявлений о прекращении службы, в том числе в связи с закрытием миссий, увольнением на взаимоприемлемых условиях,
In many cases, cessation of fishing has been due to closure of the fisheries by CCAMLR which has generally been because of a lack of information on stock status,
Во многих случаях прекращение промысла связано с закрытиями промыслов АНТКОМ, что в основном происходит из-за отсутствия информации о состоянии запасов
from initiation to closure, ensuring that the voices and needs of women
с начала и до конца, в целях принятия во внимание мнения
i.e., the number of days teachers could not teach due to closure or curfew, were lost.
т. е. количество дней, в которые учителя не могли заниматься преподаванием изза блокады территорий или действующего комендантского часа.
otherwise the proceeding is subject to closure.
в противном случае производство подлежит закрытию.
he asked whether there had been any new developments that might finally lead to closure of the investigation and determination of responsibility for the murders,
он спрашивает, есть ли какая-либо новая информация, которая, наконец, могла бы привести к завершению следствия и привлечению к ответственности виновных в убийствах,
from initial exploration through development and operation to closure and the establishment of post-mining land use, represents a significant contribution to the development of a country's capacity to maximize the benefits-
разработки и эксплуатации месторождения до закрытия шахт и налаживания хозяйственного использования рекультивированной земли- вносит существенный вклад в развитие потенциала той
are subject to closure.
подлежит закрытию.
Critical levels for ozone were defined by the sum of differences between the hourly ozone concentrations in ppb during daylight hours(since ozone uptake at night is negligible due to closure of the stomatal pores)
Критические уровни озона определялись суммой разниц между почасовыми концентрациями озона в частях на миллион в дневное время( поскольку абсорбция озона в ночное время является ничтожно малой в связи с закрытием устичных щелей)
from exploration through development and production to closure and reclamation;
освоения и добычи до закрытия и рекультивации земель;
Результатов: 52, Время: 0.0546

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский