ЗАМЕШАТЕЛЬСТВЕ - перевод на Английском

confusion
замешательство
смятение
растерянность
смешение
спутанность
неясность
недопонимание
смущение
беспорядок
недоумение
confused
путать
смешивать
запутать
смутить
спутать
перепутать
дезориентировать
сбить с толку
в замешательство
puzzlement
недоумение
замешательстве
disarray
смятение
хаос
беспорядке
разброд
замешательстве
дезорганизации

Примеры использования Замешательстве на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Но теперь я замешательстве.
Now, I'm confused.
Озвышенный объект идеологии,""¬ замешательстве с негативным.
Sublime Object,""Tearing with the Negative.
Уже почти сто лет весь Израиль пребывал в замешательстве.
For almost one hundred years all Israel had been in a quandary;
Почему ты в таком замешательстве?
Why are you in such a mess?
Затем вооруженные автоколонны этой правой группировки в замешательстве покинули хоумленд, совершая нападения на гражданских лиц и освещавших эти события журналистов из разных стран 32/.
The armed convoys of the right-wing group then left the homeland in confusion, attacking civilians and international journalists who were covering the events. 32/.
Ан написал о своем замешательстве коллеге, Ћизе ћейтнер,
Hahn wrote of his confusion to a colleague, Lise Meitner,
Дети также находятся в замешательстве; они находятся в замешательстве потому, что они не образованы,
Children are confused as well; they are confused because they are ignorant,
В замешательстве, он решает бросить автомобиль на свалке,
In the confusion, he decides to leave the car at a dump,
Фернанда останавливается и в замешательстве смотрит на вновь освобожденного осла, которого она сама столько раз использовала в качестве предлога,
Fernanda stops and stares in puzzlement at the once again freed donkey that she herself used as an excuse so many times to escape the convent,
Особенно в Токио, где все люди на регистрации были в полном замешательстве и с большим трудом справились с таким количеством багажа.
Especially in Tokyo where all the people at the check in counter were totally confused and struggled to deal with so much luggage.
Как минимум одна газета сообщила, что в замешательстве мичиганский и нью-йоркский полки открыли огонь друг по другу,
At least one newspaper reported that in the confusion the Michigan men and the New York Zouaves fired on
я… Я поняла, что ты был в таком же замешательстве, как и все мы.
I… realized you were just as confused as the rest of us.
новые правительства в замешательстве, а старые правительства наполнены болтунами.
new governments are in disarray and old governments are filled with squabblers.
Уайтхолл в замешательстве, поскольку дедлайн премьер-министра подходит к концу без ответа со стороны боссов PetroFex.
Confusion in Whitehall as the Prime Minister's deadline comes and goes with no response from PetroFex bosses.
в каком я сейчас замешательстве и как сильно мне нужен герой.
see how confused I am right now and how much I need a hero.
Госпожа Госсекретарь, уверен, вы осведомлены о замешательстве и тревоге, закрутившихся в результате измены государству директором Манси.
Madam Secretary, I'm sure you're aware of the confusion and unease that's been swirling in the wake of Director Munsey's acts of treason.
свобода находится в замешательстве, иногда несчастными скитания.
freedom is found in confused, sometimes miserable wanderings.
есть только образ жизни в замешательстве, в уме.
there is only a way of living in confusion, in the mind.
Кардинальные изменения курса политики в отношение наркотиков оставляют молодых людей в замешательстве по поводу того, насколько опасна конопля».
Policy reversals leave young people confused as to just how dangerous cannabis is.
в то время как его семья смотрит в замешательстве.
cries briefly while his family watches in confusion.
Результатов: 92, Время: 0.0542

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский