ЗАСТОЙНОЙ - перевод на Английском

long-term
многолетний
длительно
долгосрочных
долговременной
длительного
перспективного
stagnant
застой
застойной
стагнации
стоячей
застоявшейся
неизменным
стагнирующим
уровне
отсутствием роста
непроточных
congestive
застойных
конгестиве остановкой
конгестивный
stagnated
застаиваться
стагнировать
стагнации
застопорился
оставалась на прежнем уровне
коснеет

Примеры использования Застойной на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
у представителей этой народности есть предрасположенность к застойной безработице более одного года.
Romas are prone to long-term unemployment lasting more than one year.
В рамках программы ЮНЕСКО по управлению социальными преобразованиями был разработан исследовательский проект по анализу политики регулирования застойной безработицы.
UNESCO's Programme for Management of Social Transformations has developed a research project to provide policy analysis on the management of long-term unemployment.
Многие страны сталкиваются с особыми проблемами в области занятости, такими как повышение уровня застойной безработицы и высокий уровень безработицы среди молодежи.
Many countries are facing specific employment challenges such as rising long-term unemployment and high youth unemployment.
Министерство также определяет ключевые области, в которых необходима поддержка ПРООН в целях облегчения профессиональной подготовки лиц, страдающих от застойной безработицы.
The Department is also identifying key areas in which UNDP support is needed to assist with the training of the long-term unemployed.
В частности, осуществляются ли какие-либо мероприятия по борьбе с безработицей среди молодежи и застойной безработицей?
In particular, are there any measures to combat unemployment among young people and long-term unemployment?
Страны с застойной экономикой, как правило, испытывают более серьезные трудности с подготовкой
Countries with stagnating economies are more likely to have trouble training
Данные показывают, что в последние три года отмечался резкий рост застойной безработицы: с 12% до 16- 17% от численности рабочей силы.
Data show that during the past three years longterm unemployment has risen sharply, from 12 per cent to 1617 per cent of the labour force.
Комитет призывает государство- участник работать над преодолением безработицы среди молодежи и застойной безработицы среди лиц старше 45 лет путем организации соответствующей специализированной
The Committee encourages the State party to combat unemployment among young people and the long-term unemployment of workers over the age of 45, through appropriate vocational
В статье рассматриваются институциональные факторы формирования и специфика особой подгруппы современной российской бедности- застойной бедности,- по внешним признакам напоминающей классический западный« андеркласс».
The paper deals with the institutional factors of chronic poverty- a new specific subgroup of modern Russian poverty, which becomes very similar to a classic European and American underclass.
Заметно сократился уровень безработицы среди молодежи( на 11, 8% в возрастной группе 15- 29 лет), так же, как и уровень застойной безработицы на 15, 5.
There is a remarkable decline in youth unemployment(by 11.8 per cent for the age group 15-29) and in the long-term unemployment by 15.5 per cent.
Это объясняется тем, что тенденции масштабного повышения уровня застойной безработицы и усиления<< неформализации>> рынка труда-- усугубляющиеся возвращением мигрантов и масштабной обратной миграцией из городов в сельские районы-- очень трудно обратить вспять.
This is because massive rises in long-term unemployment and greater labour market"informalization"-- exacerbated by return migrants and large-scale reverse migration from urban to rural areas-- are very difficult to reverse.
Темпы роста застойной экономики, как правило, стимулируют путем увеличения расходов-
Growth in a stagnant economy is generally stimulated by an expenditure increase,
В уделении в процессе разработки политики особого внимания проблемам структурной, застойной безработицы, а также безработицы среди молодежи,
Giving special priority, in the design of policies, to the problems of structural, long-term unemployment and underemployment of youth,
прояснение сознания( смена застойной гиперемии мозга анемией),
the clarification of consciousness(change congestive hyperemia of the brain anemia),
Лимфодренажный массаж проводится по всему телу с целью вывода излишней застойной жидкости, улучшения циркуляции кровотока и лимфотока, что позволяет запустить процессы антицеллюлитных программ
Lymphatic drainage massage is performed on the entire body to drain the excessive stagnant liquid, improve the circulation of blood flow and lymph flow,
Лимфодренажный массаж проводится по всему телу с целью вывода излишней застойной жидкости, улучшения циркуляции кровотока
Lymphatic drainage massage is carried out throughout the body in order to remove excessive stagnant fluid, improve circulation of blood
Г-н АМИР напоминает, что Южная Африка была застойной и обескровленной страной, когда Нельсон Мандела,
Mr. AMIR recalled that South Africa had been a stagnant and anaemic country when Nelson Mandela,
искусственные постоянные водоемы застойной воды и переходные воды,
permanent bodies of stagnant water both natural
от уплотненной негативной, застойной энергии самого человека.
also from compacted negative, stagnant energy of man himself.
в определенный момент времени, ваша потеря веса становится застойной и все усилия, которые вы положили в не получить сокращен.
your weight loss becomes stagnant, and all the effort you put in does not get reduced.
Результатов: 67, Время: 0.0468

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский