ЗАХЛЕСТНУЛА - перевод на Английском

swept
зачистка
подметать
подмести
размах
развертки
проверьте
стреловидности
смести
прочесать
прочесывание
washed
мыть
помыть
стирка
постирать
уош
мыться
вымойте
промойте
мойки
мытья
sweeping
зачистка
подметать
подмести
размах
развертки
проверьте
стреловидности
смести
прочесать
прочесывание
was overflowed

Примеры использования Захлестнула на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Чешская Республика решительно осудила волну терроризма, которая захлестнула Израиль в феврале
The Czech Republic condemned in the strongest terms the wave of terrorism that affected Israel in February
Возможно, наш Комитет неизбежно должен был бы быть вовлеченным в дискуссию о реформе, которая захлестнула всю Организацию Объединенных Наций.
Perhaps it was inevitable that our Committee would be drawn into the reform debate that has plagued the rest of the United Nations.
националистического экстремизма захлестнула целые регионы мира.
nationalist extremism is washing over whole regions of the globe.
прежде чем лавина дел снова захлестнула его.
thought Hornblower, in a moment before he was engulfed in affairs again.
добилась сейчас только того, что ее заполонили беженцы из Ближнего Востока и захлестнула волна терактов.
now it is filled with the refugees from the Middle East and it experiences the wave of terrorist attacks.
волна антиеврейского насилия захлестнула страну, ВЕК убедила польское правительство устранить все препятствия, с которыми сталкиваются евреи, стремящиеся покинуть страну,
when a wave of anti-Jewish violence swept the country, the WJC prevailed upon the Polish government to remove all obstacles faced by Jews who sought to leave the country
помочь послевоенной Европе уйти от политической истерии, которая захлестнула мир в эпоху холодной войны.
help post-war Europe to get away from the political hysteria that swept the world during the Cold War.
В течение ноября различные районы оккупированных палестинских территорий захлестнула волна насилия
During the month of November, various areas in the occupied Palestinian territories were swept by a wave of violence
когда Москву захлестнула целая серия убийств
when Moscow was swamped by a whole series of murders
так как рынки захлестнула волна осторожности на фоне итальянских проблем,
rose against the dollar on Wednesday, as markets were swept by a wave of caution against the backdrop of Italian political trouble
делает особенно тревожной то, что волна насилия захлестнула сейчас всю провинцию Киву.
is becoming particularly alarming because the violence now affects the entire province of Kivu.
Переход к демократии в Индонезии, стране, занимающей четвертое место в мире по численности населения, а также имеющей самое многочисленное мусульманское населения и один из самых этнически неоднородных народов в мире, стал историческим моментом в третьей волне демократии, которая захлестнула мир в конце ХХ века.
The democratic transition in Indonesia-- which has the world's fourth largest population as well as the largest Moslem population in one of the world's most ethnically diverse nations-- was one of the momentous events in this Third Wave of democracy that swept the world at the end of the 20th century.
материально-технического потенциала наших партнеров, мы, государства- члены Экономического сообщества западноафриканских государств, консолидируем наши силы для преодоления этой серьезнейшей проблемы, которая захлестнула наш субрегион.
the States members of the Economic Community of West African States are pooling our capabilities to confront this tremendous challenge that has engulfed our subregion.
Гнев и боль захлестнули Стефана.
Anger and hurt swept through Stefan.
Охотничий инстинкт захлестнет их и будет сводить с ума.
Their hunting instinct will take over and drive them crazy.
В этот день эмоции могут захлестнуть вас.
On this day, emotions can overwhelm you.
Когда в 1975 году аргентинский рок захлестнули перемены, их музыка оказалась чрезвычайно популярной
As change swept Argentine rock in 1975, their music was rapidly
Захлестнувшая в настоящее время Францию волна ксенофобии поддерживается доктринами
The wave of xenophobia currently sweeping over France feeds on the attitudes adopted
Наиболее печальными примерами стали произошедшее в январе этого года землетрясение в Гаити, а также наводнение, которое захлестнуло Пакистан в прошлом месяце.
The most striking examples were the earthquake that hit Haiti last January and the floods that swept Pakistan last month.
В своей лекции Мартин Роусон расскажет о том, как Уильям Хогарт дал визуальное воплощение волне сатиры, захлестнувшей Англию в период Просвещения.
The lecture describes how Hogarth gave visual voice to the tide of satire that swept England during the English Enlightenment.
Результатов: 44, Время: 0.0807

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский