ИМЕТЬ ПОЛНОМОЧИЯ - перевод на Английском

have the power
иметь право
иметь возможность
иметь полномочия
обладать полномочиями
иметь силу
обладают силой
имеет власть
наделены полномочиями
правомочны
уполномочены
have the authority
иметь право
иметь полномочия
обладать полномочиями
наделены полномочиями
уполномочены
располагать полномочиями
правомочны
были наделены полномочиями
имеет власть

Примеры использования Иметь полномочия на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Данная Группа по руководству проектом должна иметь полномочия привлекать денежные средства для осуществления проекта, принимать решения о распределении ресурсов и обязывать свои соответствующие организации участвовать в реализации проекта.
This Project Management Group should have the power to commit funds to the project, make resource allocation decisions and commit their relevant organisations to participating in the project.
Таким образом они согласились с тем, что Организация будет иметь полномочия на принятие законодательных
They had thus accepted that the Organization would have the authority to take the legislative
Данный орган должен иметь полномочия, структуры и ресурсы для осуществления эффективного контроля
The Authority must be empowered, structured and resourced to implement effective inspection
Тем не менее, государственные органы должны иметь полномочия для организации слушаний в случаях, когда сочтут это необходимым, в том числе- по запросу общественности.
Nevertheless, the public authority should have the power to organize a hearing in any case it considers it appropriate to do so, including upon request from the public.
Специальный представитель будет иметь полномочия определять, требуют ли обстоятельства какого-либо изменения этих сроков.
The Special Representative will have the authority to determine whether circumstances require any alteration in these deadlines.
Оно должно иметь полномочия на проведение расследований,
It should have the power to make investigations,
суд должен иметь полномочия по расследованию самого преступления.
the Court should be empowered to prosecute the crime itself.
Надзорные органы должны иметь полномочия налагать дисциплинарные
Supervisors should have the authority to impose disciplinary
В этом же ключе" Трибунал последовательно заявлял, что отдельные члены Комитета персонала должны иметь полномочия на подачу иска в качестве представителей этого органа.
In the same vein,"the Tribunal has consistently held that individual members of the Staff Committee must have the power to file suit as representatives of that body.
Совет будет иметь полномочия, в зависимости от необходимости,
The Board will have the authority to add, modify
Совет должен иметь полномочия передавать ситуации в Суд.
the Council should have the power to refer situations to the Court.
Роль главного поставщика должна иметь полномочия для выделения или получения ресурсов, требуемых для реализации проекта.
The Senior Supplier role must have the authority to commit or acquire supplier resources required.
Его делегация не согласна также с предоставлением Прокурору полномочий proprio motu- только государства- участники должны иметь полномочия передавать ситуации в Суд.
Nor did his delegation accept proprio motu powers for the Prosecutor: only States parties should have the power to refer situations to the Court.
Компетентный орган по мотивированному заявлению должен иметь полномочия для пересмотра вопроса о том,
The competent authority shall have the authority to review, upon motivated request,
прекращения огня и могут иметь полномочия на принудительные действия.
cease-fires and may have the power of enforcement.
Компетентные органы должны иметь полномочия отказывать в отмене разрешения,
Competent authorities shall have the authority to refuse termination of authorization if
но должны иметь полномочия давать распоряжения, имеющие обязательную силу.
but must have the power to order a binding remedy.
Рекомендация: координаторы- резиденты Организации Объединенных Наций должны иметь полномочия на то, чтобы руководить единой страновой программой.
Recommendation: United Nations resident coordinators should have the authority to lead the One Country Programme.
лично явиться в суд, а суд должен иметь полномочия распорядиться о его доставке.
the court must have the power to order the detainee to be brought before it.
Как минимум один из директоров филиала должен быть жителем Брунея и иметь полномочия представительства интересов филиала на территории юрисдикции.
At least one of the directors of the branch must be resident of Brunei and have the authority to represent the interests of the branch in the territory of jurisdiction.
Результатов: 128, Время: 0.0498

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский