empowerstrengthen the capacityincrease the capacityenhance the abilityexpand opportunitiesincrease opportunitiesenhance the capacityenhance opportunitiesimprove the abilityimprove the capacity
These institutions should be empowered to provide advice and analysis directly to the highest levels of government.
Такие учреждения должны быть наделены полномочиями по консультированию- с представлением аналитических выкладок- непосредственно на самом высоком правительственном уровне.
Media and civil society should be empowered to play a leading role in this area.
Необходимо расширить возможности средств массовой информации и гражданского общества, чтобы они могли играть ведущую роль в этой области.
The Independent Expert suggests that AMISOM forces be empowered to deal with any signs of wrongdoing in the electoral process.
Независимый эксперт предлагает уполномочить силы АМИСОМ на принятие мер в случае любых нарушений избирательного процесса.
The poor must be empowered to be a part of the poverty eradication programme
Бедные слои населения должны иметь право участвовать в программах искоренения нищеты
Courts or tribunals should be empowered to award reparations,
Суды и трибуналы должны быть наделены полномочиями присуждать возмещение,
Local authorities should be empowered to collect local taxes to enable them to provide high-quality public services
Местные органы власти должны иметь возможность собирать налоги на местах для обеспечения качественными общественными услугами
The commission should be empowered to request and obtain effective cooperation from law enforcement authorities to ensure effective
Комиссия должна иметь полномочия запрашивать и получать эффективное содействие со стороны правоохранительных органов для обеспечения эффективной
Iii. Refugee and migrant communities should be empowered to participate in migration debates
Iii. Следует расширить возможности сообществ беженцев
Secondly, the President suggested that the Secretary-General be empowered to request advisory opinions at his own initiative.
Во-вторых, Председатель предложил уполномочить Генерального секретаря запрашивать консультативные заключения по своей собственной инициативе.
Managers should be empowered to take decisions on the use of approved resources
Каждый руководитель должен иметь право принимать на своем уровне решения об использовании выделенных средств
Only States parties to the statute having a direct interest in a case should be empowered to lodge a complaint with the prosecutor.
С другой стороны, только государства, являющиеся участниками устава и имеющие свой интерес в деле, должны иметь возможность подавать заявления прокурору.
The Council should be empowered to trigger the Court's action only when acting under Chapter VII of the Charter;
Совет должен быть правомочен инициировать процессуальные действия Суда, только если он действует на основании статьи 7 Устава;
It should also be empowered to act on its own initiative,
Суд также должен иметь полномочия действовать по своей собственной инициативе,
People living in poverty must be empowered through freely chosen participation in all aspects of political,
Необходимо расширить возможности лиц, живущих в условиях нищеты, посредством участия на основе свободного выбора во всех аспектах политической,
The conference of plenipotentiaries might be empowered by the General Assembly to transmit the instruments directly to Governments for acceptance or ratification.
Ассамблея может уполномочить конференцию таких представителей препровождать соответствующие акты непосредственно правительствам для принятия или ратификации.
she should not be empowered to initiate proceedings proprio motu.
он или она не должны иметь право начинать судебное разбирательство proprio motu.
farmers must be empowered to consider other business models.
фермеры должны иметь возможность рассматривать альтернативные модели организации производства.
Non-Governmental Organizations should be empowered to educate the public on the different conventions and protocols.
Неправительственным организациям должны быть предоставлены возможности для просвещения общественности о различных конвенциях и протоколах.
The Court should be empowered to intervene when it was determined that national legal systems had not been able to carry out their primary responsibility.
Суд должен иметь полномочия вступать в действие после того, как выносит заключение о том, что национальные правовые системы оказываются не в состоянии осуществлять свою главную ответственность.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文