ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫМИ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАМИ - перевод на Английском

exceptional circumstances
исключительные обстоятельства
чрезвычайным обстоятельством
исключительных случаях

Примеры использования Исключительными обстоятельствами на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
когда это оправдано исключительными обстоятельствами, оговоренные в Кодексе условия
whenever justified by exceptional circumstances, the conditions laid down by the Code
Комитету представляется, что большинство государствучастников проводит четкое различие между возобновлением процесса, обусловленным исключительными обстоятельствами, и повторным слушанием дела, запрещенным в соответствии с принципом nе bis in idеm, содержащимся в пункте 7.
It seems to the Committee that most States parties make a clear distinction between a resumption of a trial justified by exceptional circumstances and a retrial prohibited pursuant to the principle of ne bis in idem as contained in paragraph 7.
многократных арестов следует ограничить исключительными обстоятельствами, такими, как мошенничество или введение в заблуждение,
multiple arrest should be restricted to exceptional circumstances, such as fraud
публики на судебное разбирательство не было оправдано теми или иными исключительными обстоятельствами, о которых говорится в пункте 1 статьи 14,
the public from his trial was not justified by any of the exceptional circumstances enumerated in article 14,
Однако с учетом новых событий, объясняющихся исключительными обстоятельствами, о чем говорилось выше, Трибунал хотел бы просить Совет Безопасности
However, in light of the new developments due to exceptional circumstances, as mentioned above, the Tribunal would like to request the Security Council
Она вновь заявляет, что действия сирийских сил охраны правопорядка являются ответом на чрезвычайную ситуацию, вызванную исключительными обстоятельствами, а именно на террористическую деятельность террористических групп в районе разделения.
It reiterates that the actions of Syrian law enforcement forces are a response to an emergency situation arising from exceptional circumstances, namely the terrorist activities of terrorist groups in the area of separation.
точно и ограничены исключительными обстоятельствами.
should be limited to exceptional circumstances.
был обусловлен исключительными обстоятельствами, связанными с необходимостью ориентировать рынки
was due to exceptional circumstances related to the need to target markets
возможность распространения, когда это оправдано исключительными обстоятельствами, некоторых документов на каждом языке по мере их готовности.
when justified by exceptional circumstances, certain documents may be distributed in each language, as they become available.
Департамента по вопросам управления подчеркнули, что запоздалое представление различных документов Пятого комитета в ходе второй части возобновленной сессии было обусловлено исключительными обстоятельствами, которые вряд ли повторятся.
the Department of Management emphasized that the late submission of various Fifth Committee documents during the second part of the resumed session had been due to exceptional circumstances that were unlikely to recur.
разрешения Ассамблеи государств- участников, если только такое перераспределение не обусловлено исключительными обстоятельствами и соответствует критериям, согласованным Ассамблеей государств- участников.
unless such a transfer is made necessary by exceptional circumstances, and is in accordance with criteria to be agreed upon by the Assembly of States Parties.
Сегодня мы сталкиваемся с исключительными обстоятельствами, которые требуют от членов нашей Конференции принимать на себя больше ответственности за поддержание международной безопасности
Today, we are faced with exceptional circumstances that require the members of this Conference to assume larger responsibilities for the maintenance of international security
государства- участники должны включать всю соответствующую информацию по эффективным мерам, направленным на обеспечение того, чтобы не допускалось никаких оправданий пыток исключительными обстоятельствами.
of the Convention, States parties should include all pertinent information on effective measures to ensure that no exceptional circumstances were invoked.
чрезвычайным положением в государстве или любыми другими исключительными обстоятельствами, или совершались по приказу вышестоящего начальника или государственного органа власти.
public emergency or any other exceptional circumstance, nor that the act of torture was committed under the orders of a superior officer or public authority.
иногда бывает полезно ограничить возможность такого вмешательства только исключительными обстоятельствами и предусмотреть, что масштабы или продолжительность такого временного прекращения работ
it may be useful to limit the possibility of such interference only to extraordinary circumstances and to provide that no such interruption should be of a duration
статья 3 Конвенции), или когда это оправдано исключительными обстоятельствами, глава исполнительной власти может принять решение об освобождении или отказе от высылки.
whenever it is justified by exceptional circumstances, the Chief Executive may determine the exemption from, or the remission of, the expulsion.
Европейский суд по правам человека установили подразумеваемые обязательства о невысылке только в самых серьезных случаях нарушения прав человека в целях ограничения масштабов экстерриториального действия договоров о правах человека только исключительными обстоятельствами.
Rights have established implicit obligations of non-refoulement only in cases of the most serious levels of violation of human rights in order to limit the extraterritorial effects of human rights instruments to exceptional circumstances.
за исключением тех случаев, когда это полностью оправданно исключительными обстоятельствами.
unless such a course is fully justified by exceptional circumstances.
ограничив применение содержания под стражей в одиночной камере исключительными обстоятельствами и/ или обеспечив заключенным более высокий уровень социальных контактов.
to inhuman and degrading treatment" and has on several occasions criticized such practices and recommended reform,">i.e. either abandoning specific regimes, limiting the use of solitary confinement to exceptional circumstances, and/or securing inmates a higher level of social contact.
Лишь в том случае, если он сопровождается исключительными обстоятельствами, например такими, которые уже предусмотрены в прецедентном праве, подобный отказ может быть квалифицирован как злоупотребление, и поэтому,
It is only when it is accompanied by exceptional circumstances such as those hitherto envisaged in the case law that such a refusal can be characterized as abusive
Результатов: 61, Время: 0.0387

Исключительными обстоятельствами на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский