Примеры использования Комментатора на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
С 2004 года Хумало работал в качестве телевизионного футбольного комментатора и ведущего, позднее тренировал юношескую сборную ЮАР.
На Олимпийских играх 1996 года в Атланте работала уже в качестве комментатора для ОРТ.
мы будем предоставлять комментатора для вас.
Ноября 2003 года было возбуждено дело против Хасана Кахведжиоглу, комментатора ежедневной газеты<<
Два комментатора предлагают определить, что эксперт должен безусловно принимать доказательства добросовестного использования торговой марки из юрисдикций, требующих предметного рассмотрения.
Комитет, возможно, пожелает учесть это мнение комментатора, поскольку он намеревается продолжить работу над своими заключительными замечаниями.
По мнению комментатора, следует также уделять внимание предоставлению нечленам Совета возможности участвовать в неофициальных консультациях
Каждый национальный вещатель также отправил на конкурс комментатора, для того, чтобы обеспечить охват конкурса на родном языке.
Лихтман неоднократно выступал в качестве комментатора для таких СМИ как CNN,
Например, сейчас ведется работа над созданием самообучающейся платформы, которая могла бы заменить комментатора спортивных игр- футбола,
особенно числа комментариев на комментатора.
начал свою карьеру комментатора.
После ухода с NBC в январе 1984 года, Ньюман был востребован в качестве интервьюера и комментатора, участвуя во многих программах канала PBS
всегда в качестве радиодиктора или комментатора.
Неджад в другие кредиты включают выступающей в качестве корреспондента на Мировой серии ESPN в покер охват, и в качестве комментатора для CBS/ скорость" эпической лиги покера.
три отраслевых комментатора- Адам С. Энгст из TidBITS,
Энни согласились принять участие в качестве комментатора, только если мы могли убедиться, что там было достаточно небольшой задержкой в трансляции,
Разница в переводческих решениях и очевидное внимание комментатора к местам, где возникают актуальные для масонского учения образы, позволяет предположить, что переводы создавались в противовес друг другу и вторая группа ставит своей целью или начать диалог с масонами,
Очевидно, комментаторы не желали открыть полного смысла строфы.
Некоторые комментаторы рассматривают это как обязательство по обычному праву.