КОНВЕНЦИОННЫЙ - перевод на Английском

conventional
обычных
традиционных
условных
общепринятых
конкретных видах обычного
конвенциональных
convention's
конвенции
treaty-based
конвенционный
договорные
контексте
договоров
разбирательств

Примеры использования Конвенционный на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
продолжала вести и укреплять конвенционный веб- сайт и предоставляла себя в распоряжение студенческих групп
the States Parties, and promote communication and information regarding the Convention towards States not Party and the public," the ISU issued press releases on behalf of the 10MSP President and 11MSP President-Designate,">continued to maintain and enhance the Convention's website, and made itself available to student groups
вопросу расовой дискриминации грузин, не обращалась в специально созданный конвенционный орган-- Комитет по ликвидации расовой дискриминации в соответствии с процедурами статей 11 и 14 Конвенции.
nor did it turn to the body specially established by the Convention, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, pursuant to the procedures under articles 11 and 14 of the Convention..
Конвенционные беженцы других национальностей процедурами НДКБК не охватываются.
Convention refugees of other nationalities are not eligible for the UCRCC procedures.
В конвенционном районе НАФО насчитывается 25 промысловых видов.
In the NAFO Convention Area, 25 stocks are targeted.
Конвенционные процессы.
Convention processes.
И этот дипломатический успех оборачивается неудачей для конвенционного режима в отношении наземных мин.
That diplomatic success was the failure of the Convention regime on land-mines.
Государства, отказывающиеся от сотрудничества, должны воздерживаться от промысла в конвенционном районе.
Non-cooperating States should abstain from fishing in the Convention area.
И он дает государствам- участникам ориентир в выполнении ими своих конвенционных обязательств.
In doing so, it provides the States Parties with guidance in fulfilling their Convention obligations.
ВКПФК будет заниматься управлением запасами далеко мигрирующих рыб в конвенционном районе.
WCPFC will manage highly migratory fish stocks in its Convention area.
И как таковой план действий не должен просто повторять конвенционные обязательства;
As such, the action plan should not simply reiterate Convention obligations.
ИБСФК сообщила о том, что в конвенционном районе Комиссии акулы отсутствуют.
IBSFC has advised that there were no sharks in the Commission's Convention area.
Конвенционные методы изменения действия договора.
Treaty methods of modifying the effects of a treaty..
становясь конвенционными принципами.
have become treaty principles.
Именно этот вопрос следовало бы поставить на совещании председателей конвенционных органов.
The issue should be brought up at the meeting of the chairpersons of the treaty bodies.
В случае молчания конвенционных положений.
In cases where the treaty provisions are silent.
Выполнение заключительных замечаний конвенционных органов ООН.
Implementing the concluding observations of United Nations treaty bodies.
Не имея статуса законных иммигрантов, конвенционные беженцы лишены права на воссоединение с семьями, не могут получить проездных документов и сталкиваются с другими трудностями в области интеграции в канадское общество.
Without landed immigrant status, Convention refugees do not enjoy the right of family reunification, are ineligible to receive travel documents and face other difficulties with integration into Canadian society.
В конце каждого двухгодичного периода конвенционные учреждения и органы должны представлять КС для ее рассмотрения доклад об эффективности их деятельности по выполнению планов работы и программ.
At the end of each biennium, the Convention institutions and bodies are required to submit to the COP for its consideration a report on their performance in delivering the workplans and programmes.
Наиболее действенным способом обеспечить эффективное осуществление конвенционных запретов на национальном уровне является разработка
The most efficient way to ensure the effective implementation of the Convention bans at the national level is to develop
Ввиду угрозы дрифтерного промысла в открытом море в конвенционном районе участники НПАФК продолжали охранительную деятельность в качестве средства сдерживания угрозы потенциального неразрешенного рыбного промысла.
Due to the threat of high seas drift-net fishing in the Convention area the NPAFC Parties had continued enforcement activities as a deterrent to the threat of potential unauthorized fishing activities.
Результатов: 43, Время: 0.0536

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский