КОНКРЕТНЫЕ ПРАВОВЫЕ - перевод на Английском

specific legal
особый правовой
конкретных правовых
конкретные юридические
специальные правовые
определенные юридические
конкретных законодательных
специфических правовых
специальные юридические
определенные правовые
конкретные нормативные
concrete legal
конкретные правовые
конкретные юридические
particular legal
конкретной правовой
особые правовые
конкретного юридического
частности юридической
определенного правового
особых юридических

Примеры использования Конкретные правовые на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Она также считает необходимым сформировать и разграничить конкретные правовые категории, которые позволят должным образом удовлетворять их потребности
It also sees the need to construct and delineate specific juridical categories that make it possible to address their needs adequately
Описанные выше два подхода и конкретные правовые системы редко значительно отличаются друг от друга в том, что касается требования о соблюдении письменной формы.
The difference between the two approaches and among the specific legal systems described above rarely lies in a significant way in the writing requirement.
В связи с этим участники Совещания вновь подтвердили конкретные правовые обязательства высоких договаривающихся сторон Женевских конвенций в отношении уголовных санкций, серьезных нарушений и ответственности.
It reaffirmed in this regard the specific legal obligations of the High Contracting Parties to the Geneva Conventions regarding penal sanctions, grave breaches and responsibilities.
Конкретные правовые рамки осуществления ПИИ в Доминиканской Республике носят открытый
The specific legal framework for FDI of the Dominican Republic is open
Различаются также конкретные правовые и политические условия, в которых живут Поместные Православные Церкви.
There are also differences in the concrete legal and political contexts in which the Local Orthodox Churches live.
законом 6/ 98/ M от 17 августа были установлены конкретные правовые нормы.
suffered by a victim of violent crimes, it was established a specific legal framework by Law 6/98/M, of 17 August.
В связи с исключением понятия<< международное преступление>> оказались исключенными и конкретные правовые последствия, которые были включены в проект бывшей статьи 52.
With the deletion of the concept of an"international crime", the specific legal consequences included in the former draft article 52 had also been deleted.
Страны могут использовать различные определения беженцев, которые имеют конкретные правовые и административные последствия.
Countries may use different definitions of the stock of refugees, with specific legal and administrative implications.
Однако разработаны и более конкретные правовые меры, касающиеся отдельных сфер деятельности( например, Закон о печати,
However, more concrete legal measures would be appropriate for particular sectors(e.g. in the Act on the Press,
Более того, вокруг давнишних вопросов прав человека возникли конкретные правовые проблемы, такие как земля и права человека,
Moreover, particular legal issues have arisen around long-standing human rights questions such as land
Цель настоящей подборки заключается в том, чтобы выявить конкретные правовые вопросы и на основе существующих
The aim of the compilation is to identify concrete legal issues and, based on existing
Включение стратегий учета гендерных факторов в национальные рамки политики требует преобразования целей в области обеспечения гендерного равенства в конкретные правовые меры и механизмы политики,
Integrating gender mainstreaming strategies into national policy frameworks required translating gender equity goals into concrete legal actions and policy instruments, and enforcing preferential employment,
социальным и культурным правам заявил, что статья 2 Пакта налагает конкретные правовые обязательства.
Cultural Rights declared that concrete legal obligations are imposed by the Covenant under article 2.
также приводятся конкретные правовые положения, касающиеся предупреждения пыток, включая осуществление соответствующих мер.
its legal structure, and the concrete legal provisions and implementations in respect of preventing torture.
сожалеет, что в проекте регламента отсутствуют конкретные правовые основы, позволяющие выносить рекомендации согласительной комиссии.
regretted that the draft did not provide a concrete legal basis for the commission of conciliators to use in drawing up its recommendations.
Комитет просил правительство указать конкретные правовые положения, обеспечивающие работникам возможность получения компенсации за дискриминацию по признаку пола в законодательной сфере со стороны государственных учреждений или любых органов государственной власти.
The Committee asked the Government to indicate the specific legal provisions ensuring that workers could obtain redress for discrimination in law or by public officers or any public authority based on sex.
необходимо уточнить конкретные правовые обязательства Израиля
it is necessary to clarify the precise legal obligations of Israel
По мнению большого числа юристов высокого уровня, достаточно просто внести необходимые изменения в конкретные правовые инструменты, такие, как трудовой
Many high-level jurists believed that it was sufficient simply to make the necessary adjustments to individual legal instruments, such as the labour
В нем также подробно рассматриваются конкретные правовые положения, относящиеся к принудительному перемещению, которые предусмотрены в международном праве прав человека
It also examines in detail the specific legal provisions relating to forced displacement found in international human rights
Согласно еще одной точке зрения, было бы, однако, преждевременно просто приравнивать условные заявления о толковании к оговоркам до тех пор, пока Комиссия не изучит конкретные правовые последствия, связанные с этими заявлениями.
According to another view, the pure and simple assimilation of conditional interpretative declarations with reservations nevertheless remained premature as long as the specific legal effects of those declarations had not been analysed by the Commission.
Результатов: 123, Время: 0.0454

Конкретные правовые на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский