КОНСТИТУЦИОННАЯ ПАЛАТА - перевод на Английском

constitutional chamber
конституционная палата
конституционной коллегии
constitutional division
конституционная палата
конституционное отделение
constitutional court
конституционный суд

Примеры использования Конституционная палата на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
24 мая 2002 года Конституционная палата, помимо прочего, приняла решения о процедурах обращений относительно предоставления пояснений
24 May 2002, the Constitutional Division responded inter alia to requests for clarifications
которое было обосновано нарушениями конституционных положений и которое Конституционная палата Верховного суда признала неприемлемым 26 апреля 2011 года.
breaches of constitutional principles, an application that the Constitutional Division of the Supreme Court declared inadmissible on 26 April 2011.
Комитет приветствует заявление делегации о том, что Конституционная палата Верховного суда отменила ранее принятое ею решение позволить частично публиковать фотографии детей
The Committee welcomes the announcement by the delegation that the Constitutional Chamber reversed its earlier decision to allow partial depiction of children's images and reveal personal information,
Конституционная палата призвана прежде всего осуществлять надзор за обеспечением защиты основных прав, закрепленных в Политической конституции
The main task of the Constitutional Chamber is to protect the fundamental rights established by the Political Constitution
Поэтому Конституционная палата, являясь подлинным гарантом этих прав, должна в своих постановлениях укреплять нормативные рамки защиты,
Therefore, the effect of the Constitutional Chamber becoming the guarantor par excellence of its resolutions is to strengthen the framework of protection
Комитет принимает к сведению толкование, которое Конституционная палата Коста-Рики дала принципу равенства,
The Committee takes note of the interpretation given by the Constitutional Chamber of Costa Rica to the principle of equality
В Коста-Рике Конституционная палата Верховного суда в 1998 году постановила, что право на здоровье
In Costa Rica, the Sala Constitucional of the Supreme Court of Justice stated in 1998 that the right to health
Также относительно права на эффективные средства правовой защиты в связи с режимом срока давности Конституционная палата Верховного суда подтвердила путем создания прецедентов неприменимость срока давности к преступлениям против человечества.
Effective remedy in relation to the statute of limitations has been reaffirmed by the case law of the Constitutional Chamber of the Supreme Court of Justice, according to which statutory limitations do not apply to crimes against humanity.
Аналогичным образом в своем постановлении№ 01312- 99, принятом в 16. 45 23 февраля 1999 года, Конституционная палата, сославшись на положения постановления№ 06780- 94, принятого в 15. 09 22 ноября 1994 года,
In the same vein, the jurisprudence of the Constitutional Court, in vote no.01312-99 at 4.45 p.m. on 23 February 1999,
На это указала Конституционная палата, отметившая, что труд в уголовно- исполнительных учреждениях преследует цель исправления,
This has been explained by the Constitutional Chamber in saying that work in prisons has a reforming
Конституционная палата установила, что льготы, предусмотренные в статье 55 Уголовного кодекса
The benefit conferred by article 55 of the Criminal Code and the prison regulations, according to the Constitutional Chamber, extends not only to work as such
Что на сегодняшний день имеются три уже завершенных и сданных в архив дела по процедуре ампаро, связанных с предполагаемыми случаями расовой дискриминации, решения по которым принимала Конституционная палата Верховного суда: это дела под№ 765 и 767- 2007 от 25 января 2008 года и№ 766 от 21 января 2008 года.
To this date, three amparo cases regarding alleged racial discrimination acts have been concluded by the Constitutional Chamber and classified, namely judgements No. 765-2007 dated 25 January 2008, 766-2007 dated 21 January 2008 and 767-2007 dated 25 January 2008.
следует отметить, что Конституционная палата Верховного суда в своих постановлениях неоднократно определяла сферу компетенции Управления уполномоченного по правам человека по принятию мер для защиты общественных
it is worth pointing out that the Constitutional Division of the Supreme Court of Justice, in repeated rulings, has defined the competence of the Office of the Ombudsman to initiate amparo proceedings in respect of the common
Конституционная палата, в частности, приняла постановление№ 1032- 96:" В соответствии с положениями статьи 48 закона о конституционной юстиции,
In this connection, decision No.1032-96 of the Constitutional Chamber stated:"In accordance with article 48 of the Law on Constitutional Jurisdiction,the Treatment of Prisoners", adopted by the United Nations.">
Что касается вопроса об абортах, то Конституционная палата Верховного суда сочла, что конституционный принцип о том, что человеческая жизнь начинается в момент зачатия, соответствует преамбуле принятой Генеральной Ассамблеей Организации
As to abortion, the Constitutional Division of the Supreme Court had ruled that the constitutional provisions that established that human life began at the time of conception were in accordance with the preamble to the Declaration of the Rights of the Child,
Конституционная палата ВС частично удовлетворила иск о защите частных
The Constitutional Division of the Supreme Court found the action for separate
26 апреля 2011 года Конституционная палата Верховного суда объявила ходатайство о применении процедуры ампаро неприемлемым
On 26 April 2011 the Constitutional Division of the Supreme Court declared the action of amparo inadmissible and ordered the immediate
Конституционная палата в своем постановлении№ 678094 от 22 ноября 1994 года решила" удовлетворить жалобу и вследствие этого признать судебное толкование пункта
Decision 6780-94 of the Constitutional Chamber of 22 November 1994 provides that"To declare the action admissible
Председатель Административной и конституционной палаты Верховного суда с марта 1998 года по настоящее время.
President, Administrative and Constitutional Chamber, Supreme Court, since March 1998.
Количество постановлений, вынесенных Конституционной палатой за период 1998- 2004 годов.
Number of rulings handed down by the Constitutional Chamber, 1998-2004.
Результатов: 258, Время: 0.0557

Конституционная палата на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский