КОРОЛЕВСКОЕ РАЗРЕШЕНИЕ - перевод на Английском

by royal licence
по королевской лицензии
по королевскому разрешению

Примеры использования Королевское разрешение на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Также в этом месяце, по королевскому разрешению, она официально вернулась к своей девичьей фамилии Флеминг,
Also that month, by royal licence, she officially resumed her maiden name of Fleming,
Родился как Томас Тируитт, он по королевскому разрешению принял дополнительную фамилию« Джонс» в 1790 году.
Born Thomas Tyrwhitt, he assumed by Royal Licence the additional surname of Jones in 1790.
В 1824 году, чтобы унаследовать имения семьи Тревор из Глинда в графстве Сассекс, он по королевскому разрешению принял дополнительную фамилию« Тревор».
In 1824, on inheriting the estates of the Trevor family of Glynde in Sussex, he assumed by Royal licence the additional surname of Trevor.
Давид должен был отправиться в крестовый поход и не возвращаться без королевского разрешения.
while Dafydd was to go on crusade and not return without the king's permission.
Родился как Альберт Денисон Конингэм, он принял по королевскому разрешению фамилию« Денисон» вместо« Конингэм» в 1849 году, чтобы унаследовать огромное состояние своего дяди по материнской линии, банкира и политика Уильяма Джозефа Денисона 1770- 1849.
Born Albert Denison Conyngham, he assumed by Royal licence the surname of Denison in lieu of Conyngham in 1849 on inheriting the vast fortune of his maternal uncle William Joseph Denison 1770-1849.
В 1892 году по королевскому разрешению он принял дополнительную фамилию« Уилсон»,
In 1892 he assumed by Royal Licence the additional surname of Wilson
брак был заключен без королевского разрешения.
the marriage had been celebrated without the royal licence.
5- й виконт Голуэй( 1782- 1834), по королевскому разрешению от 1826 года прекратил использовать фамилию« Арундел», но получил королевское разрешение на то,
discontinued the use of the surname of Arundell by Royal licence in 1826 and instead obtained permission for each successive holder of the title
В 1844 году он получил королевское разрешение на дополнительную фамилию« Литтон».
In 1844, he also assumed by Royal licence the additional surname and arms of Lytton.
В 1806 году лорд Сюдли получил королевское разрешение на фамилию« Ли».
In 1806 Lord Sudeley assumed by Royal licence the surname of Leigh in lieu of his patronymic.
В 1905 году он получил королевское разрешение на фамилию и герб« Пелхэм».
In 1905 he assumed by Royal licence for himself and issue the surname and arms of Pelham only in 1905.
Сесил Фишер принял дополнительную фамилию« Вавассер» в 1909 году, получив королевское разрешение.
Fisher assumed the additional surname of Vavasseur in 1909 by Royal licence.
В 1780 году они получили королевское разрешение на смену фамилию с Таттон на Эгертон.
In 1780 they assumed by Royal licence the surname of Egerton in lieu of Tatton.
В 1823 году он получил королевское разрешение на смену фамилии с Рикеттса на Джервис.
In 1823 he assumed by royal licence the surname of Jervis in lieu of Ricketts.
В 1853 году они оба получили королевское разрешение на фамилию и герб« Семпилл».
In 1853 they were both allowed by Royal licence to assume the name and arms of Sempill only.
В 1861 году лорд Сэндис получил королевское разрешение на принятие фамилию« Сэндис» вместо« Хилл».
In 1861 Lord Sandys assumed by Royal licence the surname of Sandys in lieu of Hill.
В 1824 году он получил королевское разрешение на смену фамилии с« Бранд» на« Тревор».
In 1824 he assumed by Royal licence the surname of Trevor in lieu of Brand.
В 1687 году он получил королевское разрешение на дополнительную фамилию« Венаблз», которая принадлежала его тестю.
In 1687 Lord Abingdon assumed by Royal licence the additional surname of Venables, which was that of his father-in-law.
В том же 1833 году, получив королевское разрешение, Томас поменял фамилию с Уэддела на де Грей.
In 1832 by royal licence, he changed his surname to FitzWygram.
Ава получил королевское разрешение на дополнительные фамилии« Гамильтон»( 1862)
Ava also assumed by Royal licence the additional surname of Hamilton in 1862
Результатов: 200, Время: 0.0269

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский