КОТОРАЯ ЗАКЛЮЧАЕТСЯ - перевод на Английском

which is
которые быть
which consists
которые состоят
которые заключаются
которые включают
которые представляют собой
которых входят
которые содержат
which involves
которые связаны
которые сопряжены
которые предусматривают
которые включают
которые предполагают
которые охватывают
которых участвуют
которые затрагивают
которые касаются
которых принимают участие
which lies
которые лежат
которые находятся
которые заключаются
которые расположены
which was
которые быть
which consisted
которые состоят
которые заключаются
которые включают
которые представляют собой
которых входят
которые содержат
which aims
которые направлены
целью которых
которые нацелены
которые призваны
которые стремятся
которые заключаются

Примеры использования Которая заключается на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Компания Dixion предоставляет визовую поддержку, которая заключается в подготовке приглашения
The company Dixion provides visa support, which is to prepare the invitations
Это нормальная обстановка, которая заключается в парообразовании фабричного сред ства консервирующего нагрузку, под влиянием высокой температуры.
This is a normal situation, which consists in the vaporization of a factory load preservative, under the influence of high temperature.
Статью 7 следует толковать с учетом ее основной цели, которая заключается в установлении пороговой презумпции.
Article 7 had to be understood in the light of its basic aim, which was to establish a presumptive threshold.
Уделении повышенного внимания конечной цели устойчивого энергоснабжения, которая заключается в избавлении от зависимости от ископаемых видов топлива;
To focus attention on the final goal of sustainable energy supply which is to be free from fossil fuels.
Справедливость, которая заключается в бережном отношении к политической,
Fairness, which consists in conserving the political,
Он отметил, что его делегация попрежнему занимает гибкую позицию, хотя и нацелена на достижение главной цели, которая заключается в подготовке этой Конференции.
He indicated that his delegation remained flexible whilst focused on the primary objective, which was to prepare the conference.
Фторированию зубов предшествует процедура подготовки, которая заключается в лечении кариеса и механической чистке зубов,
The dental fluoride treatment is preceded by the preparation procedure, which consists in tooth decay treatment
а не ее сущность, которая заключается в защите человеческого достоинства».
not its essence, which is the protection of human dignity.
Имеется общее согласие по поводу конечной цели процесса ядерного разоружения, которая заключается в достижении полной ликвидации ядерного оружия.
There was general agreement on the final goal of the nuclear-disarmament process, which was to achieve the total elimination of nuclear weapons.
Эксперт акцентировала внимание участников на том, что подготовка к налоговой проверке- это системная работа команды, которая заключается, прежде всего, в тщательной подготовке к проверке.
The expert focused on the fact that preparing for a tax audit is a systematic team work which consists primarily of a thorough preparation for inspection.
В связи с этим мы всячески разделяем цель этого проекта резолюции, которая заключается в создании мира, свободного от ядерного оружия.
We thus very much share the objective of the draft resolution, which is to establish a nuclear-weapons-free world.
правительств была подчеркнута роль государства, которая заключается не только в стимулировании развития, но и в содействии социальной справедливости.
Government had emphasized the function of the State, which was not solely to stimulate development but to promote social justice.
Хотелось бы сразу отметить важную особенность нового места, которая заключается в умиротворенности.
I would like to immediately note the important feature of the new place, which consists in tranquility.
Но это все равно не решает проблему, которая у нас есть прямо сейчас, которая заключается в том, что рано или поздно.
But it still doesn't solve the problem we have right now, which is that sooner or later.
Нарушения прав человека контрпродуктивны, поскольку такие нарушения подрывают достижение поставленной цели, которая заключается в обеспечении гарантий безопасности людей.
Human rights violations were counter-productive as they undermined the objective pursued, which was to guarantee people's security.
Он теперь только остается мне пройти страшный приговор закона, которая заключается в транспортировке.
It now only remains to me to pass the dreadful sentence of the law, which is to transportation.
Это новейшая техника проведения маммопластики, известная как« липофилинг», или« пересадка собственной жировой ткани», которая заключается в заборе жировой ткани из одной области тела и ее последующей имплантации в область молочных желез.
It is a new breast augmentation technique called lipofilling(or fat grafting), which consists of vacuuming fat from the body and injecting into the breast.
Гжа Джарбусынова( Казахстан) говорит, что имевшие место в последнее время подлые нападения террористов на Соединенные Штаты подчеркнули суть глобализации, которая заключается в неустойчивости и взаимозависимости мира.
Ms. Jarbussynova(Kazakhstan) said that the infamy of the recent terrorist attacks on the United States had underscored the essence of globalization, which was the world's fragility and interdependence.
Поэтому он совершенно забыл о возложенной на него задаче, которая заключается в поощрении в Ираке прав человека.
This has caused him completely to abandon the objective of his task, which is to promote human rights in Iraq.
Тем не менее г-жа Манало призывает членов Комитета в ходе их прений руководствоваться основополагающей целью Комитета, которая заключается в поощрении осуществления женщинами их прав человека.
However, she encouraged members to be guided in their deliberations by the Committee's paramount purpose, which was to enhance women's enjoyment of their human rights.
Результатов: 363, Время: 0.0554

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский