КОТОРЫЕ ВЪЕХАЛИ - перевод на Английском

who entered
которые въезжают
кто входит
которые вступают
которые прибывают
которые поступают
которые начинают
которые попадают
которые проникают
кто введите
who enter
которые въезжают
кто входит
которые вступают
которые прибывают
которые поступают
которые начинают
которые попадают
которые проникают
кто введите

Примеры использования Которые въехали на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Рабочие- мигранты, которые въехали в его страну до 1963 года, автоматически освобождаются от необходимости иметь постоянный вид на жительство, однако другие рабочие- мигранты
Migrant workers who had entered his country prior to 1963 were automatically exempted from the requirement to possess a permanent residence permit,
Сами процедуры могут применяться к иностранцам, которые въехали на территорию государства незаконно
These procedures may apply to aliens who have entered the territory of a State illegally
перемещенных лицах бирманского происхождения, которые въехали в Таиланд до 9 марта 2008 года,
Burmese displaced persons who have entered Thailand before 9 March 2008,
Не способствует ли такая процедура тому, что иностранцы, которые въехали на территорию страны незаконно, будут пытаться избежать задержания в течение первых 48 часов, с тем чтобы затем воспользоваться такой процедурой?
Did that encourage foreigners who had entered illegally to try to avoid being detained for the first 48 hours so as to be able to benefit from such proceedings?
Иностранцы, которые въехали незаконно и которые в силу этого должны быть возвращены в страну своего происхождения,
Foreigners who have entered illegally and who must therefore be returned to their countries of origin,
Права ли она в своем мнении, что новые лагеря служат в основном центрами содержания- этот термин она использует сознательно- для рома, которые въехали в страну в течение последних десяти лет?
Was she right in thinking that the new encampments served mostly as holding centres-- a term she used advisedly-- for Roma who had entered the country in the past 10 years?
Народно- Демократи- ческой Республики Лаос и Камбоджи, которые въехали в страну и работают на ее территории незаконно.
the Lao People's Democratic Republic and Cambodia, who had entered the country illegally and were working illegally in Thailand.
обратились в суд с просьбой отменить судебное распоряжение о возвращении детей, прибывших с материка, которых они усыновили и которые въехали на территорию Гонконга или находились там незаконно.
three Hong Kong parents sought judicial review against orders for the removal of mainland children whom they had adopted and who had entered/remained in Hong Kong illegally.
Иностранцы, которые въехали в страну в качестве временных резидентов,
Aliens who entered the country as temporary residents
В эту категорию входят, во-первых, те иностранные граждане, которые въехали в страну на законных основаниях,
This category includes those who entered the country legally
Положение мигрантов, которые въехали в страну нелегально
Migrants who enter the country illegally
детям в возрасте старше 18 лет, которые въехали в Нидерланды одновременно с главным ходатайствующим лицом
dependent children over the age of 18, who entered the Netherlands at the same time as the principal applicant
Лица, которые въехали в страну на законных основаниях, а затем обратились с просьбой о предоставлении убежища, направляются в неправительственную организацию, уполномоченную Управлением Верховного комиссара Организации
Persons who enter legally and subsequently apply for refugee status are placed in the hands of the non-governmental organization designated by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees(UNHCR),
Неграждане, которые не выполнили нормы о допуске, такие, например, как лица, которые въехали в Соединенные Штаты Америки без разрешения,
Non-citizens who have failed to comply with admission rules, such as those who have entered the United States without permission,
Полезными были бы также последние статистические данные о числе несопровождаемых детей- мигрантов, которые въехали в Испанию, о числе исполненных или ожидающих исполнения распоряжений о высылке,
It would also be useful to have recent statistics on the number of unaccompanied minors who had entered Spain, the number of deportation orders that had been executed
возвращения в Кувейт большинства частных автомашин, которые въехали в Сирию во время вторжения
the return to Kuwait of most private passenger cars that had entered Syria during the invasion
Исходя из этого заявитель испрашивает компенсацию на общую сумму 118 610 750 долл. США в отношении различных сборов, которые были" потеряны" Центральным казначейством в связи с освобождением от пошлин 35 000 частных автомашин, которые въехали в Сирию, и неполучение пошлин от 3 700 автомашин, которые не прибыли в страну.
The Claimant therefore seeks compensation in the total amount of USD 118,610,750 in respect of the various fees that were"lost" by the Central Treasury on the 35,000 private passenger cars that entered Syria and on the estimated 3,700 that did not.
принимать различные группы лиц, относящихся к числу просителей убежища и иностранцев, которые въехали в Швейцарию до 31 декабря 1992 года,
as an exceptional measure, to accept on a temporary basis various groups of asylum-seekers and foreigners who had entered Switzerland before 31 December 1992,
пересмотрело статус всех иностранцев, которые въехали в страну в то время, когда въездная виза не требовалась, предложило ряду египтян,
reviewing the status of all foreigners who had entered the country at a time when no entry visas were required,had), and undertaking very close scrutiny of applications for visas to enter, leave or reside in the Sudan.">
Однако конституция страны защищает любое лицо, которое въезжает на ее территорию в поисках убежища.
However, the Constitution protects anyone who enters the country seeking asylum.
Результатов: 55, Время: 0.0338

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский