КОТОРЫЕ ЗНАЛИ - перевод на Английском

who knew
которые знают
которым известно
кто знакомы
которые понимают
кто познал
которые умеют
которые осведомлены
которые узнают
who were aware
who know
которые знают
которым известно
кто знакомы
которые понимают
кто познал
которые умеют
которые осведомлены
которые узнают

Примеры использования Которые знали на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Обеспечить в рамках оперативной деятельности по линии ПОПМИ подготовку специалистов из числа представителей коренного населения, которые знали бы все, что связано с этой программой, ее оперативными планами и требованиями.
Include in the POPMI operational structure the training of indigenous human resources which will know the programme, its operational structures and its requirements.
родители были поколением, которые знали другую любовь.
our parents were a generation who have known love otherwise.
В основе обвинения лежали показания трех очевидцев, которые знали г-на Баррелла несколько лет
The prosecution relied on the testimony of three eyewitnesses, who had known Mr. Burrell for some years
В 1997 году Федеральный суд оправдал двух тюремных служащих, которые знали о жестоком обращении с заключенными со стороны своих коллег,
In 1997, the Federal Court of Justice had acquitted two prison staff who had learned of the ill-treatment of inmates by prison officials,
пособников подорвавшего себя смертника или как лица, которые знали о планах убийства гжи Бхутто,
logistics supporters of the suicide bomber, or as persons who were knowledgeable about the plans to assassinate Ms. Bhutto
которыхъ жизнь продлилась послѣ Іисуса, и которые знали всѣ дѣла Господни,
all the days of the elders that overlived Joshua, and which had known all the works of the LORD,
покойный генерал Хо Сок, которые знали о готовящемся перевороте в целях отстранения меня от власти и боялись за мою жизнь, убедили меня уехать раньше.
the late General Ho Sok, who were aware of an imminent coup against me and feared for my life.
где многие организации не обращали на это внимания, и что те, которые знали об этом, не хотели признавать очевидного.
with many organizations oblivious to that failing, and those that knew it were in denial of it.
также и лица, которые знали о целях преступной организации
also persons who are aware of a criminal organisation's goals
слышали рассказы молодых сахарцев, которые знали жизнь лишь в качестве беженцев.
heard the stories of young Sahrawis who had known life only as refugees.
Люди, которые знают о жизни гораздо больше, чем остальные смертные- это шаманы, знахари.
People who know about life much more that other mortals.
Парнями, которые знают, что делают.
Guys who knew what they were doing.
Давай найдем профи, которые знают, что и как нужно делать.
Let's get pros. People who know how to behave.
Ребята, которые знают который сейчас час.
Fellas who know what time it is.
Сначала было трудно, но люди, которые знают нас, привыкли к этому.
It was hard at the start, but those who knew us got used to it.
Работать с парнями, которые знают, что делать- реально безумие.
Working with guys who know what he is doing.
Наконец- то- мужчина, который знает, Как себя вести мужчине.
Now there was a man who knew how to be a man.
Хорошеньких дорогих крошек, которые знают, чего хотят!
Beautiful, expensive babes who know what they have got!
Единственного человека, который знал код, ты только что застрелил.
The only man who knew the combination, you just shot.
Люди, которые знают и любят тебя.
People who know you and love you.
Результатов: 71, Время: 0.0377

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский