которые производяткоторые вырабатываюткоторые выпускаюткоторые порождаюткоторые приводяткоторые создаюткоторые даютгде производитсякоторые вызвали
that put
Примеры использования
Которые приводят
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
Кроме того, глиобластома экспрессирует Fas- лиганды, которые приводят к гибели инфильтрирующих опухоль иммунных клеток.
Moreover, glioblastomas express Fas ligands, which cause death of immune cells infiltrating a tumor.
Болезнь проявляется чрезмерно частыми мочеиспусканиями, которые приводят к обезвоживанию организма.
The disease manifests itself through frequent urination, which leads to the body dehydration.
Это включает анализ факторов, которые приводят мужчин к насилию
This includes analyzing the factors that lead men to violence
Эти устройства установлены в Windows, которые приводят к пространств наружного воздуха непрерывно и контролируется.
These devices are mounted in Windows that lead to the air from the outside in a continuous and controlled.
Предупреждение нарушений прав человека, которые приводят к разрушительным человеческим,
Prevent human rights violations that result in ruinous human,
Он способствует снятию отеков и выведению шлаков и токсинов, которые приводят к локальным жировым отложениям
It helps the edema and toxins that cause local weight gain
Эти советы, которые приводят к краху диета не поможет, и, безусловно,
These tips that lead to the collapse of the diet does not help,
Действия или бездействие, которые приводят к регрессии в постепенном осуществлении прав на воду
Acts or omissions that result in retrogressions in the progressive realization of the rights to water
Вышеупомянутый Закон содержит также отдельные положения, которые приводят уголовную ответственность, предусмотренную в Римском статуте, в соответствие с установившимися нормами обычного международного права.
Furthermore, the above-mentioned Act contains separate provisions that bring criminal liability as provided for in the Rome Statute in conformity with established customary international law.
Гуманитарные ситуации, с которыми мы периодически сталкиваемся и которые приводят к трагедиям и страданиям людей, выходят за рамки одного государства и вызваны целым рядом факторов.
The humanitarian situations that we face from time to time and that cause tragedies and suffering for human beings go beyond the borders of one State and are caused by several factors.
конструктивных особенностей, которые приводят к сбережению энергии,
design features that result in the conservation of energy,
Все это отражение движущих сил, которые приводят к экономическим, социальным
All this is a reflection of the driving forces that lead to economic, social
Пили чай помогает снизить уровень бактерий, которые приводят к вонючий рот такие как поддержание рот свежим.
Drank tea helps reduce the bacteria that cause smelly mouth such as the maintenance of the mouth fresh.
Ну, есть… как правило, определенные события в жизни, которые приводят клиентов к моему порогу… смерть в семье, мать, отец,
Well, there… tend to be certain life events that bring clients to my doorstep… a death in the family,
Поэтому следует исключить статьи 49 и 54, которые приводят к возникновению осложнений, и уточнить смысл положений статьи 41.
Therefore, articles 49 and 54, which gave rise to complications, should be deleted and the meaning of the provisions of article 41 should be elucidated.
Эти демонстрации провоцируют инциденты, которые приводят к аресту 74 человек в этот же день
The demonstrations provoke incidents that result in the arrest of 74 people,
Компаньон веб является инструментом безопасности, который защищает от вредоносных веб- сайтов и ссылки/ URL- адресов, которые приводят к вредоносных веб- сайтов.
Web Companion is a security tool that protects against malicious websites and links/URLs that lead to malicious websites.
Отклонения от базовых условий безопасного состояния системы, которые приводят к смертельному исходу, могут быть выявлены в ходе анализа отдельного дорожно-транспортного происшествия или нескольких ДТП аналогичного типа.
Deviations from the preconditions for the safe system design that cause fatalities can be found when analyzing a single accident or multiple accidents of a similar type.
У вас есть шесть жизней, которые приводят к шести попыток добиться лучший результат возможно.
You have six lives that result in six attempts to achieve the best score possible.
Книга Райта является в высшей степени практической, потому, что он задает несколько вопросов, которые приводят читателя к прагматическим ответам.
Wright's book is eminently practical because he asks several questions that lead the reader to pragmatic answers.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文