КОТОРЫЕ СОТРУДНИЧАЛИ - перевод на Английском

that have cooperated
that collaborated
которые сотрудничают
that worked
эта работа
которые работают
эта деятельность
что труд
которые занимаются
которые действуют
это сработает
that had cooperated
who co-operated
who had interacted

Примеры использования Которые сотрудничали на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
тех лиц, которые сотрудничали с Комиссией.
in particular those who cooperated with the Commission.
также за нарушения, совершенные гражданскими ополченцами, которые сотрудничали с силами безопасности.
as well as for the violations committed by militias who cooperated with the security forces.
нападая на осведомителей, которые сотрудничали с гестапо и помогли освободить Францию летом 1944 года.
attacking informers who had collaborated with the Gestapo and helped liberate France in the summer of 1944.
Случаи расправы с отдельными лицами или НПО, которые сотрудничали с ООН собираются в докладе Генерального секретаря по вопросу о сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций,который публикуется на ежегодной основе.">
Incidents of reprisals against individuals or NGOs that have cooperated with the UN are collected in the Secretary General's Report on cooperation with the United Nations,
Кроме того, ПРООН является одной из четырех организаций- партнеров, которые сотрудничали с ЕЭК в организации регионального подготовительного совещания к проведению в 2000 году обзора хода осуществления Пекинской платформы действий, которое было проведено в Женеве в январе 2000 года.
In addition, UNDP was among the four partner organizations that collaborated with ECE in the organization of the Regional Preparatory Meeting for the 2000 Review of Implementation of the Beijing Platform for Action held in Geneva in January 2000.
также других организаций, которые сотрудничали с Программой, и решительно поддерживает призыв министра иностранных дел к оказанию дальнейшей поддержки ЮНЕТПСА.
particularly in South Africa, and of other organizations that have cooperated with the Programme and strongly endorses the Foreign Minister's call for continued support of UNETPSA.
Представитель одного из государств- членов заявил, что можно рассмотреть вопрос о рационализации в рамках Секретариата подразделений, которые сотрудничали непосредственно с неправительственными организациями,
One Member State suggested that consideration could be given to the rationalization of those units within the Secretariat that worked directly with non-governmental organizations,
Выразив глубокое сожаление в связи с тем, что продолжались репрессии в отношении лиц, которые сотрудничали с механизмами по правам человека,
The High Commissioner deeply regretted the fact that reprisals continued against persons who had interacted with human rights mechanisms,
Оратор благодарит государства- члены, которые сотрудничали с Рабочей группой
She thanked Member States that had cooperated with the Working Group
Ассамблея выразила глубокую признательность всем правительствам, которые сотрудничали с Рабочей группой по насильственным
It expressed its profound thanks to the many Governments that had cooperated with the Working Group on Enforced
Генеральная Ассамблея выразила глубокую признательность многим правительствам, которые сотрудничали с Рабочей группой по насильственным
The General Assembly expressed its profound thanks to the many Governments that had cooperated with the Working Group on Enforced
включая учреждения, которые сотрудничали с Центром в 2001 и 2002 годах,
including institutions that had cooperated with the Centre during 2001
УВКПЧ поддерживает контакты с лицами, которые сотрудничали с Миссией, чтобы следить за их положением,
OHCHR has maintained contact with persons who have cooperated with the Mission, in order to monitor their situation,
В течение 2005 года к участию в Программе было привлечено семнадцать жертв торговли людьми, которые сотрудничали с органами следствия
In the course of 2005, seventeen victims of human trafficking were enlisted in the Program, who collaborated with investigation and prosecution authorities
ученых и других экспертов, которые сотрудничали с ним в осуществлении его мандата на протяжении прошедших лет на благо улучшения положения в области прав коренных народов во всем мире.
the numerous indigenous peoples, States, academics, and other experts who have cooperated with his mandate over the past years in the advancement of the rights of indigenous peoples around the world.
Благодаря присутствию своих представителей на местах на оккупированной палестинской территории УВКПЧ поддерживало контакт с лицами, которые сотрудничали с Миссией, с тем чтобы отслеживать их положение,
Through its field presence in the Occupied Palestinian Territory, OHCHR has maintained contact with persons who have cooperated with the Mission in order to monitor their situation
Джоджа Буша старшего, которые сотрудничали в рамках фонда для жертв урагана Катрина,
George H. W. Bush, who were collaborating on the Bush-Clinton Katrina fund, she even jokingly
Специальный докладчик осуществлял посреднические услуги от имени лиц, которые сотрудничали с представителями органов Организации Объединенных Наций по правам человека
The Special Rapporteur intervened on behalf of persons who had cooperated with representatives of United Nations human rights bodies and who had received death threats
Мы хотели бы поблагодарить делегации, которые сотрудничали с АСЕАН, и все те делегации,
We would like to thank delegations that have been cooperating with ASEAN and all those delegations that,
Я хотела бы также выразить признательность многим странам, которые сотрудничали в уникальной программе эвакуации по гуманитарным соображениям, сыгравшей решающую роль в создании условий для обеспечения безопасности столь большому числу беженцев, что служит великолепным примером партнерства в обеспечении защиты.
I also wish to thank the many countries that cooperated in the unique humanitarian evacuation programme that proved vital to keep the door to safety open to so many refugees- a fine example of partnership in ensuring protection.
Результатов: 95, Время: 0.0472

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский