КОТОРЫЕ ЧАСТО ЯВЛЯЮТСЯ - перевод на Английском

Примеры использования Которые часто являются на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
на расширении доступа женщин к услугам в сфере предпринимательства, которые часто являются более ограниченными по сравнению с теми, которые предоставляются мужчинам.
entrepreneurs in rural areas, and for more access for women to entrepreneurial services, which were often inferior to those granted to men.
Необходимо создать нетрадиционные модели долгосрочного финансирования для восполнения этих пробелов, которые часто являются одним из следствий государственной политики всех стран
There is a need to create long-term and innovative funding models to overcome these gaps, which are often a function of global public policy
Рабочие машины, которые часто являются автоматическими станками с ЧПУ, соединены системой обработки материалов для оптимизации потока деталей
The work machines which are often automated CNC machines are connected by a material handling system to optimize parts flow
одновременно идущих судебных разбирательств, судьи ad litem задействованы в порученных им судебных разбирательствах( которые часто являются довольно продолжительными) лишь полдня.
three courtrooms for six simultaneous trials, the ad litem judges sit only half days in their assigned trials, which are often very long.
Необходимо обеспечить защиту детей от последствий войны, которые часто являются результатом крайней нищеты,
Children should be protected from the effects of war, which was often the result of situations of extreme poverty,
Помимо этого, во многих ЗОЭ 90% рабочей силы состоит из молодых женщин, которые часто являются объектами злоупотреблений со стороны беспринципных работодателей,
Furthermore, in many EPZs, 90 per cent of the workforce is made up of young female workers who are often abused by unscrupulous employers, targeted by local
в первую очередь, на женщин, которые часто являются основной производительной силой в оазисах,
primarily affecting women, who are often the main productive force of the oases
о правах человека и в гуманитарной области, явно прослеживается в договорных положениях, которые часто являются предметом научных комментариев.
humanitarian questions is also clearly apparent in the provisions of the relevant treaties, which have often been subject to differing interpretations.
поэтому на них распространяется универсальная юрисдикция, поиному обстоит дело в случае других преступлений, которые часто являются предметом судебного преследования на этой основе.
were thus subject to universal jurisdiction, that was not the case for other crimes that were often prosecuted on that basis.
Тем не менее, следует помнить о том, что действия правозащитников, которые часто являются следствием неспособности правительства мириться с критикой, не должны характеризоваться как вандализм
Nevertheless, it must be borne in mind that actions of human rights defenders, which were often a consequence of a government's lack of tolerance of criticism,
частично дублирующих друг друга первичных статистических данных, которые часто являются менее точными, чем это необходимо пользователям.
in better use of fragmented, incomplete and partly overlapping primary statistics, which often are less precise than required by users.
Мы поддерживаем разработку в малых островных развивающихся государствах планов действий по ликвидации насилия в отношении женщин и девочек, которые часто являются целями гендерного насилия
We support the development of action plans in small island developing States to eliminate violence against women and girls, who are often targets of gender-based violence
также к негативным последствиям нынешнего экономического кризиса для положения мигрантов, которые часто являются первыми в потере рабочих мест
criminalization of irregular migrants and the effects of the current economic crisis on migrants, who were often the first to lose their jobs
правительствам следует предпринимать шаги для информирования национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках о таких альтернативных прекурсорах, которые часто являются предметом незаконного оборота в регионе, и принимать надлежащие меры по предотвращению их утечки.
Psychotropic Substances of 1988, Governments should take steps to ensure that their drug law enforcement authorities are aware of those alternative precursors that are commonly trafficked within the region and take appropriate steps to prevent their diversion.
Доходы, полученные от преступлений и коррупции, почти беспрепятственно переводятся из бедных стран в<< налоговые гавани>>, которыми часто являются богатые страны и страны со средним уровнем дохода.
Proceeds from crime and corruption move almost freely from poor countries to safe havens, which are often in rich and middle-income countries.
правозащитного подходов к биотехнологии в значительной степени связана с предметом ее изучения, которым часто являются наиболее основные компоненты человеческой жизни.
human rights approaches to biotechnology is largely related to its subject matter, which is often the very basic components of human life.
Продукция реализуется через франчайзинговых дилеров, многие из которых часто являются эксклюзивными и охватывают целые страны.
The products are sold through franchised dealerships, many of which are often exclusive and cover whole countries.
Было бы нереально игнорировать агрессию, которая часто является первоисточником многих других преступлений и злоупотреблений гуманитарного характера
It would be unrealistic to ignore aggression, which was often the root cause of many other crimes
Свободная цена на газ, который часто является побочным продуктом добычи нефти,
Free price for gas, which is often produced as a byproduct of oil,
Это позволило сократить расходы в сравнении с использованием спутниковой телефонной связи, которая часто является единственной возможностью для обеспечения международной связи в других чрезвычайных ситуациях.
This has reduced cost compared to satellite telephone communications, which often are the only international option in other emergency situations.
Результатов: 44, Время: 0.051

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский