ЛИЧНЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА - перевод на Английском

personal circumstances
личных обстоятельств
personal situation
личной ситуации
личное положение
личных обстоятельств
personal reasons
личным причинам
personal circumstance
личных обстоятельств

Примеры использования Личные обстоятельства на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В этой связи Иммиграционная служба должна учитывать личные обстоятельства и потребности беженца.
In that context, the Immigration Service must take into account the personal circumstances and the needs of the refugee.
Могут также учитываться личные обстоятельства отдельных лиц, которые не способны выполнять некоторую работу из-за своей ограниченной трудоспособности, подтвержденной медицинской справкой какого-либо врача- специалиста.
Consideration may also be given to the personal circumstances of individuals who are unable to undertake certain jobs because they have reduced working capacity as attested by a medical certificate from a specialist physician.
Исходя из этого, государство- участник приходит к заключению, что личные обстоятельства обвиняемых учитываются при назначении наказания в виде смертной казни.
The State party thus concludes that the personal circumstances of defendants are taken into account when a death sentence is imposed.
должны учитывать личные обстоятельства;
they must take account of personal circumstances;
Он утверждает, что шведские власти не приняли во внимание его личные обстоятельства и что их решения касались только общих аргументов в отношении положения в Азербайджане,
He contends that the Swedish authorities disregarded his personal circumstances and that their decisions refer to general arguments concerning the situation in Azerbaijan only
Мальта В процедуре рассмотрения прошений об убежище учитывают личные обстоятельства заявителя( включая травматический опыт),
Malta The applicant's individual circumstances(including traumatizing experiences) are Vulnerability has to
Обеспечили, чтобы неграждане не подвергались коллективной высылке, в частности, в ситуациях, когда нет достаточных гарантий того, что личные обстоятельства каждого из заинтересованных лиц принимались во внимание.
Ensure that non-citizens are not subject to collective expulsion in particular in situations where there are insufficient guarantees that the personal circumstances of each of the persons concerned have been taken into account.
свободы путем предоставления базового долгосрочного финансового обеспечения тем лицам, чьи личные обстоятельства не позволяют им самим достичь этой цели, имеющей столь важное значение для жизни и достоинства.
freedom by ensuring a basic level of longterm financial security to persons whose personal situation makes them unable to achieve this goal which is so important to life and dignity.
и при необходимости его личные обстоятельства, прошлую деятельность
when necessary, the personal situation, past activities
также принимают в расчет более масштабные социальные проблемы и личные обстоятельства, которые обусловливают выбор в пользу применения террористических методов.
for terrorist activity and take into account broader social issues and personal situations that may contribute to the choice to resort to terrorism.
Личные обстоятельства обвиняемого, в том числе его характер
The personal circumstances of the accused, including character
судья обязан принять во внимание личные обстоятельства агрессора и жертвы,
the judge must take into account the personal circumstances of the aggressor and of the victim,
Аналогичным образом государство- участник утверждает, что это положение никоим образом не разрешает местным судам игнорировать личные обстоятельства правонарушителя, а также обстоятельства правонарушения при рассмотрении дел, связанных с составными преступлениями.
Similarly, the State party submits that there is nothing in this provision which authorizes local courts to disregard the personal circumstances of the offender as well as the circumstances of the offence in considering cases which involve complex crimes.
в основном потому, что датская иммиграционная служба, пожалуй, не в полной мере учитывает личные обстоятельства таких лиц, чье передвижение подвергается таким образом контролю.
mainly because it appeared that the Danish immigration service gave insufficient consideration to the personal circumstances of those persons, whose movements were therefore controlled.
Аналогичным образом, государство- участник утверждает, что это положение никоим образом не разрешает местным судам игнорировать личные обстоятельства правонарушителя, а также обстоятельства правонарушения при рассмотрении дел, связанных с составными преступлениями.
Similarly, the State party submitted that there is nothing in this provision which authorizes local courts to disregard the personal circumstances of the offender as well as the circumstances of the offence in considering cases which involve complex crimes.
Эти факторы в общем виде можно охарактеризовать как сложившиеся политические условия в принимающем государстве80 и личные обстоятельства лица, которые ставят его в особенно уязвимое положение в принимающем государстве81.
The factors can generally be described as the prevailing political conditions in the receiving State and the personal circumstances of the individual that render him/her particularly vulnerable to this risk in the receiving State.
уровень угрозы, личные обстоятельства или степень уязвимости, которые в ином случае не позволили бы данному лицу представить правдивые,
level of threat, individual circumstances or vulnerabilities that otherwise could prevent the person from providing a truthful,
их принадлежность к определенной группе и/ или, в частности, что их личные обстоятельства предполагают существование персонального,
that their membership of a particular group, and/or, specifically, that their individual circumstances give rise to a personal,
в том числе интересов потерпевших, лишение свободы является оправданной мерой, а личные обстоятельства правонарушителя обусловливают необходимость его постановки под надзор или принятии в отношении него иных мер по реабилитации после его освобождения.
makes imprisonment appropriate, while regard for the offender's personal situation makes initiation of supervision and perhaps other rehabilitation measures appropriate upon release.
должно применяться в качестве наказания лишь за самые серьезные преступления и что при этом необходимо принимать во внимание личные обстоятельства обвиняемого.
must be restricted to the most serious crimes, and that the personal circumstance of the defendant must be taken into account.
Результатов: 124, Время: 0.0397

Личные обстоятельства на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский