МАСШТАБЫ ПРОБЛЕМ - перевод на Английском

magnitude of the problems
масштабы проблемы
масштабность проблемы
scale of the problems
масштабы проблемы
scope of the problems
масштабы проблемы
рамки проблемы
размах проблемы
magnitude of the challenges
масштабы вызова
масштабность задачи
масштабность проблемы
the scale of the challenges
масштабы проблемы
масштабы вызова
extent of the problems
масштабы проблемы
масштабность проблемы
объемах проблемы
the scope of the challenges
масштабы проблемы
magnitude of the problem
масштабы проблемы
масштабность проблемы

Примеры использования Масштабы проблем на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
секретаря Танака напомнил нам, причем вполне справедливо, о том, что масштабы проблем, стоящих перед нами в настоящий момент, нельзя недооценивать.
quite rightly, that the scale of the difficulties we face at the present time should not be underestimated.
лучше понять истинные масштабы проблем, с которыми трудящиеся женщины- мигранты столкнулись в результате использования недобросовестных методов вербовки
had brought to light the magnitude of the problems faced by women migrant workers as a result of unscrupulous recruitment mechanisms
В ходе обзора программы применительно к сектору энергоснабжения стало совершенно очевидным, что масштабы проблем и объем ресурсов,
In the course of the electricity sector programme review, it became increasingly clear that the scale of the problems, and the resources required to address them,
Действительно, Комиссия осознает масштабы проблем, связанных с управлением выплатой пенсий примерно 35 000 человек,
Indeed, the Board acknowledges the magnitude of the problems involved in the administration of about 35,000 benefits to persons world wide
что острота и масштабы проблем, связанных с незаконным оборотом наркотиков, наглядно демонстрируют глобальный характер этой угрозы международной стабильности и безопасности во всем мире.
said that the urgency and scope of the problems associated with illicit drug trafficking clearly illustrated the global nature of the threat to international stability and security.
Первоначальная сумма в 300 млн. долл. США, недавно обещанная для начала работы Адаптационного фонда,-- это капля в море, если учесть масштабы проблем, встающих перед нами в результате негативных последствий изменения климата.
The initial sum of $300 million recently pledged to start the Adaptation Fund is a drop in the ocean if we consider the magnitude of the problems caused by the adverse effects of climate change.
в бывшей Югославии отражают масштабы проблем и опасностей, с которыми сталкиваются миротворцы
the former Yugoslavia illustrate the magnitude of the challenges and dangers posed for peacekeepers
в некоторых аспектах масштабы проблем, с которыми они сталкиваются, являются более крупными.
in some aspects the magnitude of the problems confronting them is greater.
Однако масштабы проблем, с которыми сталкиваются африканские страны, таковы, что только самые решительные меры, политическая воля и приверженность стран- кредиторов
But the magnitude of the problem faced by African countries is such that nothing less than the most determined effort,
Уделение на Всемирной конференции 2001 года по борьбе против расизма большого внимания тяжелому положению мигрантов отражало масштабы проблем, порождаемых миграцией
The focus at the 2001 World Conference against Racism on the plight of migrants reflected the magnitude of the challenges posed by migration and their impact on the enjoyment of human rights in general
Некоторые страны добились сокращения или списания их задолженности, однако масштабы проблем, особенно связанных с энергетикой, говорят о необходимости дальнейшей,
Although a number of countries have benefited from debt reduction or cancellation, the magnitude of the challenges, particularly with respect to energy access,
политическая ситуация и сложность и масштабы проблем, с которыми мы сталкиваемся сейчас,
none the less political situations and the complexity and magnitude of the challenges we face require clear
В своем выступлении он отметил масштабы проблем и возможностей и различные уровни обязательств, которые в настоящее время необходимо принять с целью обеспечения устойчивой энергетики для всех в регионе ЕЭК ООН.
The message pointed out the scale of the challenges and opportunities, and the various levels of commitment requested now to enable sustainable energy for all in the UNECE region.
Нижеприведенная таблица показывает масштабы проблем, которые предстоит решить и которые в основном связаны с обеспечением доступа к базовым социальным
The table below shows the scale of the challenges, which relate mainly to the access of especially vulnerable groups to basic social services
Сознавая масштабы проблем, которые по-прежнему требуют ясности на этом предварительном этапе,
Conscious of the magnitude of issues still requiring clarity at this preliminary stage,
Банк провел ряд региональных исследований, с тем чтобы глубже понять масштабы проблем развивающихся стран, не имеющих выхода к морю,
The Bank has undertaken a number of regional studies aimed at gaining a better understanding of the magnitude of the problems in land-locked developing countries
ориентированные на конкретные результаты меры борьбы с киберпреступностью, масштабы проблем превзошли возможности отдельных африканских стран в области самостоятельного принятия эффективных мер.
resources for empirical and action-oriented remedial interventions against cybercrime, the intensity of the challenges was greater than the capacities of individual African countries to make effective interventions on their own.
в соответствии с прошлыми тенденциями объем и масштабы проблем, стоящих перед этим органом, возросли в период с августа 2006 года по июль 2007 года.
consistent with past trends, the volume and scope of issues before that body increased in the period from August 2006 to July 2007.
При описании основных актуальных проблем следует прибегнуть к показателям, разработанным для использования в национальных докладах, чтобы продемонстрировать фактологическую основу этих проблем и показать масштабы проблем, решением которых предстоит заняться.
Use should be made of the indicators designed for use by national reports in the narratives of critical areas of concern to show the empirical basis for the concerns and to indicate the dimensions of the problems to be addressed.
Аналогичным образом, масштабы проблем, порождаемых глобализацией, требуют от международного сообщества
Similarly, the magnitude of the challenges posed by globalization requires from the international community urgent,
Результатов: 101, Время: 0.0507

Масштабы проблем на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский