МЕЖДУНАРОДНО-ПРАВОВЫМИ ОБЯЗАТЕЛЬСТВАМИ - перевод на Английском

international legal obligations
международно-правовое обязательство
международным правовым обязательством
международного юридического обязательства
obligations under international law
обязательства по международному праву
международно-правового обязательства

Примеры использования Международно-правовыми обязательствами на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Кения стремится привести свои стратегии практической работы и планы действий в соответствие со своими международно-правовыми обязательствами, неизменно руководствуясь принципами уважения человеческого достоинства,
Kenya has endeavoured to match its international legal obligation with practical strategies and action plans at the national level,
Намечаемые модификации и поправки касаются гармонизации внутренней правовой системы с принятыми Республикой Хорватией международно-правовыми обязательствами и принципами Конституции Республики Хорватии( далее- Конституция)
The proposed modifications and amendments relate to the harmonization of the internal legal system with the international legal obligations assumed by the Republic of Croatia and with the principles of the Constitution of the Republic of Croatia(hereinafter,
трибуналов также в равной мере связаны и международно-правовыми обязательствами государства и обязаны обеспечивать беспрепятственный доступ в суды для возбуждения любых исков, которые подкреплены доводами в пользу их рассмотрения на основании внутреннего законодательства.
tribunals are equally bound by the State's international law obligations, and are under a duty to ensure the unfettered right of access to court for the vindication of any cause of action arguably recognized under domestic law..
Афганской программы мира и реинтеграции на основе всеобщего участия, в соответствии с Конституцией Афганистана и его международно-правовыми обязательствами, при соблюдении прав человека всех афганцев
Reintegration Programme is implemented in an inclusive manner consistent with the Afghan Constitution and the international legal obligations of Afghanistan, while upholding the human rights of all Afghans
использование таких мер не являлось несовместимым с международно-правовыми обязательствами государства и в этой связи не считалось<< противоправным.
where Article XI applies, the taking of such measures is not incompatible with the State's international obligations and is not therefore'wrongful.
то не будет ли особое право преобладать над всеми международно-правовыми обязательствами помимо тех, которые вытекают из jus cogens?
will not a special rule prevail over all international obligations other than those deriving from jus cogens?
противоречащих конституционному строю Азербайджанской Республики и несовместимых с ее международно-правовыми обязательствами.
any other acts inconsistent with the country's constitutional system or obligations under international law.
боеприпаса было совместимо с международно-правовыми обязательствами Соединенных Штатов,
munition is consistent with the international legal obligations of the United States,
включая мероприятия по борьбе с терроризмом, проводились в полном соответствии с международно-правовыми обязательствами страны.
were carried out in full compliance with the country's international law obligations.
сообразуясь с Конституцией Афганистана и его международно-правовыми обязательствами, при соблюдении прав человека всех афганцев
consistent with the Afghan Constitution and the international legal obligations of Afghanistan, while upholding the human rights of all Afghans
наказание виновных в соответствии с международно-правовыми обязательствами Иордании; и.
punishment of such acts according to the international legal obligations of Jordan; and.
совершение иных деяний, противоречащих конституционному строю Азербайджанской Республики и несовместимых с ее международно-правовыми обязательствами.
other conduct contrary to the constitutional order of the Republic of Azerbaijan and incompatible with its obligations under international law.
Международно-правовые обязательства в отношении оружия массового уничтожения должны выполняться.
International legal obligations regarding weapons of mass destruction must be enforced.
Международно-правовые обязательства и намерения.
International legal obligations and commitments.
Российская Федерация должна начать выполнять взятые на себя международно-правовые обязательства.
The Russian Federation needs to start living up to its obligations under international law.
Международно-правовые обязательства 23- 26 9.
International legal obligations 23- 26 7.
Международно-правовые обязательства в области прав и свобод человека;
International legal obligations in the area of human rights and freedoms;
За прошедшее с тех пор время Таиландом поэтапно приняты международно-правовые обязательства по соблюдению прав человека.
Since then, Thailand has gradually accepted international legal obligations concerning human rights.
Представляет собой нарушение международно-правового обязательства этой международной организации.
Constitutes a breach of an international obligation of that international organization.
Нарушение международно-правового обязательства.
Breach of an international obligation.
Результатов: 81, Время: 0.0411

Международно-правовыми обязательствами на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский