МНЕНИЕ ЗАКЛЮЧАЛОСЬ - перевод на Английском

Примеры использования Мнение заключалось на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Другое мнение заключалось в том, что ссылка в подпунктах 1(
Another suggestion was that, in subparagraphs 1(a)
Еще одно мнение заключалось в том, что это уточнение следует сделать в комментарии вместе с дополнительным уточнением в отношении контекста,
Yet another suggestion was that that clarification could be made in the commentary, with an additional clarification as to the context
Еще одно мнение заключалось в том, что, какая бы сумма ни была согласована в отношении ограничения ответственности, она должна быть обязательной во избежание возникновения риска того, что стандартные положения будут использоваться для ограничения ответственности перевозчика меньшей суммой, чем сумма, указанная в подпункте 6. 4. 2.
Another view was expressed that whatever amount was agreed upon with regard to the limitation of liability should be mandatory to avoid a risk that standard clauses would be used to limit carrier liability below the amount specified in subparagraph 6.4.2.
Еще одно мнение заключалось в том, что статью 23( 2) можно оставить на месте,
Yet another view was expressed that article 23(2) could remain in
Другое мнение заключалось в том, что изложенный в резолюции 61/ 105 подход не следует применять ко всем видам деятельности в районах за пределами действия национальной юрисдикции независимо от характера деятельности или сектора.
Another view was expressed that the approach outlined in resolution 61/105 should not be applied to all activities beyond areas of national jurisdiction regardless of the nature of the activity or sector.
Некоторые члены заявили, что вышеупомянутый вывод не должен исключать возможности осуществления дальнейших усилий для урегулирования остающихся разногласий с властями федеральной гражданской службы Германии; другое мнение заключалось в том, что гражданская служба Германии не может служить компаратором
Some members considered that the above conclusion should not preclude further efforts to resolve outstanding differences with the German federal civil service authorities; another view was expressed that the German civil service could not be the comparator
оно будет принято, потребует существенной переработки остальных положений проекта статьи B. Другое мнение заключалось в том, что в проекте статьи B не следует устанавливать конкретных критериев, ограничившись на этот счет лишь общим заявлением,
such a proposal would require substantive revision of the remaining provisions of draft article B. Another suggestion was that no specific criteria should be set forth under draft article B, which should be
Еще одно мнение заключалось в том, что в пункте 2 применимым правом, регулирующим некоторые вопросы создания обеспечительного права и придания ему силы в отношении третьих сторон,
Another suggestion was that some creation and third-party effectiveness issues in paragraph 2 might need to be referred to the law of the State under which the issuer was constituted,
Еще одно мнение заключалось в том, что, хотя согласно статье 17 в случае,
Yet another suggestion was that, while, under article 17,
Это мнение заключается в следующем.
These views are as follows.
В этом, по нашему мнению, заключается ее главное слабое место.
This, in our view, is a fundamental weakness.
Одно мнение заключается в том, что если конфиденциальность не оговаривать,
One view was that if there were no provision for confidentiality,
В отношении расторжения сделок одно из мнений заключалось в том, что их расторжение будет иметь значение только в случае фактического мошенничества.
With reference to avoidance, one view was that avoidance would only be relevant in the case of actual fraud.
Г-н АМАТ ФОРЕС( Куба) говорит, что одна из идей, которую враги Кубы хотели навязать международному общественному мнению, заключается в том, что судебная власть на Кубе не является независимой.
Mr. AMAT FORES(Cuba) said one of the things of which Cuba's enemies had attempted to persuade international public opinion was that the Cuban judicial authorities were not independent.
Это мнение заключается в том, что нынешняя" интифада" была организована в рамках сознательной стратегии палестинских лидеров.
In brief, the view was put that the current intifada had been launched as a deliberate strategy of the Palestinian leadership.
представленной в комментарии, его мнение заключается в том, что данное положение является лишь пояснением статьи 16.
the Special Rapporteur's own view was that the provision was merely an explanation of article 16.
которым должны быть наделены такие лица, одно из мнений заключалось в том, что их право участвовать в голосовании следует ограничить.
respect of those persons, one view was that their voting rights should be restricted.
но мое скромное мнение заключается в том, что« Запад» все еще не уверен в том, что стоит за ОБОР.
but my humble opinion is that the"West" is still not sure about what is behind OBOR.
Распространенное мнение заключается в том, что« кэп» из связанных с ГТФ мономеров требуется на концах цепочек полимера ParM для предотвращения его гидролиза.
The current dominant belief is that a“cap” of GTP is required at the ends of the ParM polymer strands to prevent them from hydrolyzing.
Один из важных нетрадиционных вариантов, по моему мнению, заключается в том, чтобы рассматривать Израиль, в свете оккупации им Палестины, в качестве режима апартеида.
A key non-traditional option, in my view, is to focus on Israel as an apartheid regime because of its occupation of Palestine.
Результатов: 96, Время: 0.0344

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский