МРАЧНАЯ КАРТИНА - перевод на Английском

gloomy picture
мрачная картина
безрадостную картину
bleak picture
мрачную картину
безрадостную картину
grim picture
мрачную картину
dark picture
мрачная картина
dismal picture
мрачная картина

Примеры использования Мрачная картина на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Мрачная картина, которую я только что обрисовал, должна побудить нас еще больше сплотиться и мобилизовать наши усилия в духе конструктивной солидарности, с тем чтобы выработать согласованные комплексные решения,
The grim picture that I have just painted should motivate us to be more united in mobilizing our efforts in a spirit of constructive solidarity in order to find agreed, comprehensive solutions measuring
Мрачная картина трагедий, происходящих на наших глазах в Сомали,
The grim picture seen in the tragedies unfolding before our eyes in Somalia,
Это мрачная картина, но социальные и политические проблемы моей страны не ослабили ее стремления пресечь это пагубное явление,
This is a gloomy picture, but my country's social and political problems have not dampened its desire to stem this scourge,
В докладе Генерального комиссара отражена мрачная картина экономических и гуманитарных условий жизни палестинского народа в секторе Газа
The report of the Commissioner-General presented a sombre picture of the economic and humanitarian conditions of the Palestinian people in the Gaza Strip
Ничто не может быть более далеким от искреннего призыва, обращенного к Организации, взять на себя благородную гуманитарную задачу, которую мы только что изложили и которой мы все привержены, чем мрачная картина нынешней реформы Организации Объединенных Наций
Nothing could be further from this purpose than the depressing picture of the reform of the United Nations and the outcome of its call for us to embark upon the lofty
рекомендации которого Иордания полностью поддерживает, охарактеризована мрачная картина ухудшения положения в области прав человека палестинцев на оккупированной палестинской территории в результате незаконных действий Израиля.
whose recommendations Jordan fully endorsed, painted a bleak picture of the deteriorating human rights situation of Palestinians in the Occupied Palestinian Territory as a result of illegal Israeli actions.
Хотя перед миром открывается довольно мрачная картина в том, что касается всестороннего развития
While the world faces a rather gloomy picture when it comes to overall development
в ней также обрисована довольно мрачная картина, свидетельствующая о сохранении
also presents a rather bleak picture of the continuing, and in some cases growing,
Мрачная картина человеческого страдания
The dim picture of human suffering
Мрачная картина положения в Африке должна не вызывать отчаяния,
Far from being a cause for despair, that rather bleak picture of the situation in Africa should prompt the international community,
Но, несмотря на эту мрачную картину, правда в конце концов восторжествует над несправедливостью.
But despite this grim picture, right will, in the final analysis, triumph over injustice.
Они нарисовали мрачную картину состояния здравоохранения в Газе.
They presented a grim picture of the health situation in Gaza.
Несмотря на эту мрачную картину, возможности для достижения мира и примирения отнюдь не исчерпаны.
Despite the gloomy picture, peace and reconciliation were not beyond reach.
Другие отрывки дают довольно мрачную картину Ашрама, особенно когда помещены вместе.
The other quotations1 give a slightly dark picture of the Ashram, especially when put together.
В начале нынешнего года задолженность Африки по-прежнему являла собой мрачную картину.
At the beginning of this year, Africa's debt stock still presented a gloomy picture.
К сожалению, статистика рисует довольно мрачную картину.
The statistics, unfortunately, present a grim picture.
Однако в настоящее время мы сталкиваемся с мрачной картиной глобальной безработицы.
However, we are presently faced with a grim picture of global unemployment.
приводимые в докладе, рисуют мрачную картину.
statistics contained in the report painted a gloomy picture.
норм гуманитарного права в Сомали представляют собой поистине мрачную картину.
humanitarian law violations in Somalia depict a grim picture indeed.
Другие примеры на африканском континенте подтверждают эту мрачную картину.
Other examples on the African continent support this grim picture.
Результатов: 58, Время: 0.0439

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский