МЯГКОСТЬЮ - перевод на Английском

softness
мягкость
нежность
мягкой
шелковистость
размягченность
мягкотелость
soft
мягкий
мягко
софт
плавный
нежный
безалкогольный
льготный
прохладительные
gentleness
мягкость
кротость
нежность
доброта
добрый
mildness
мягкость
lenient
мягким
снисходительны
терпимого
мягкости

Примеры использования Мягкостью на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Миром, мягкостью, великодушием, верностью,
Peace, gentleness, goodness, faithfulness,
По своим особенностям узбекский волос очень напоминает европейский с присущей ему мягкостью и шелковистостью.
According to its characteristics Uzbek hair is very similar to the European with its usual softness and silkiness.
Легкий и невероятно теплый мех скандинавской норки натуральных оттенков очаровывает мягкостью и искрящимся ворсом.
Lightweight and incredibly warm fur mink Scandinavian charms of natural shades and sparkling soft pile.
В Христианстве, пчела считается эмблемой Христа; его мягкостью и милосердием с одной стороны, и его ветхозаветным правосудием, с другой.
In Christianity, the bee is considered to be an emblem of Christ; his mildness and mercy on one side,- his Old Testament justice on the other.
силуэт: выразительные геометрические формы сочетаются с мягкостью драпировок.
expressive geometrical forms are combined with drapery softness.
надежностью и удивительной мягкостью.
yet surprisingly soft.
Богатый вкус с длительным послевкусием и большой мягкостью, имеет хорошую корреляцию с запахом.
Rich taste with a long finish and great gentleness, has a good correlation with the smell.
Комитет по-прежнему глубоко обеспокоен мягкостью наказаний, назначаемых австрийскими судами в случае совершения пыток
The Committee continues to be deeply concerned about the lenient sentences imposed by Austrian courts in cases of torture
Одна вещь, чтобы помнить, большая часть“ мягкостью” Анавар также основан на очень раннем исследовании, где Дозирование между 2, а также 15 MGS.
One point to keep in mind, a lot of Anavar's‘mildness' is also based on early study where the application was in between 2 as well as 15 mgs.
Перед вами сапоги сапоги наппа с мягкостью, непревзойденной по своей толщине.
You have in front of you desert boots of nappa leather with a softness unbeatable for its thickness.
надежностью и удивительной мягкостью.
yet surprisingly soft.
открытостью, мягкостью, спокойствием, чистотой,
openness, gentleness, calm, clarity,
много Анавар в“ мягкостью” также основывается на очень ранних исследованиях, где дозировка составляла от 2 до 15 MGS.
much of Anavar's‘mildness' is additionally based on early research study where the application was between 2 and 15 mgs.
Кроме того, Комитет обеспокоен небольшим числом судебных дел, а также мягкостью наказаний для торговцев людьми статья 8.
The Committee is also concerned at the low number of prosecutions and the lenient sentences imposed on traffickers art. 8.
правильный баланс между твердостью плетения и мягкостью набивки и тканей.
right balance between the hardness of the weave and the softness of padding and fabrics.
Что-то вспомнить, много Анавар в“ мягкостью” также основан на очень раннем исследовании, когда применение было между 2, а также 15 MGS.
The main thing to bear in mind, much of Anavar's‘mildness' is also based upon early study where the dosing was between 2 and 15 mgs.
Слабогазированный Гаштайнер- вода жемчужной чистоты с идеальной мягкостью газирования- Такая концентрация особенно подходит для легкого
Gasteiner Mild- the fine-pearled, clear mildness, with only 3.5 grams of carbonic acid per litre.
Обладая полной пеной, мягкостью и бездельностью, он подходит для слабых кислотных
With its full foam, mildness, and orderless, it's suitable for weak acid
Его главная функция должна быть мягкостью, чтобы не раздражать кожу, что это действие на абразивном агенте.
Its main feature should be the softness, so as not to irritate the skin that is on the action of an abrasive agent.
Вы отравили мне радость мщения своей мягкостью, и я по вашей милости пойду отсюда в горечи!
You have robbed my revenge of sweetness, and now I must go hence in bitterness, in debt to your mercy. I hate it and you!
Результатов: 92, Время: 0.1962

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский