НАГЛОСТИ - перевод на Английском

nerve
нерв
наглость
нервно-паралитический
нервных
смелости
нейро
самообладание
хладнокровие
impudence
наглость
дерзость
arrogance
высокомерие
самонадеянность
наглость
гордыня
заносчивость
надменность
самоуверенность
высокомерность
высокомерному
insolence
дерзость
наглость
нахальство
balls
мяч
шарик
шар
шаровой
бал
мячик
клубок
бол
болл
шариковые
audacity
смелость
наглость
дерзость
дерзновение
chutzpah
наглость

Примеры использования Наглости на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Документ, вопиющий по своей наглости и неканоничности: Константинопольский Патриарх признавал обновленческий« Синод»,
The above document cries out for its impudence and non-canonicity: the Patriarch of Constantinople recognized the renovationist"Synod"
Человек поддерживает культ грубой силы, наглости и хамства, может испытывать болезненное влечение к огню,
The person maintains a cult of brute force, arrogance and rudeness, and she may experience an unhealthy attraction to fire,
Тот, кто удостоился Премии Мира на глазах ошалевшей и обалдевшей от такой наглости публики.
The One received the Award Of Peace on the public who was shocked and stunned by such impudence.
а не высокомерию и наглости, искренности, а не лицемерию.
respect over arrogance and insolence, and sincerity over hypocrisy.
не лишенный черт своего класса: наглости, своенравия, беспардонности и бесцеремонности.
not devoid of features of his class: impudence, self-will, impudence and unceremoniousness.
Я просто не могу поверить что главе управления по борьбе с наркотиками хватило наглости это сказать!
I just can't believe the head of the DEA has the balls to say it!
Болгария напрямую страдает от активизирующейся деятельности и наглости пиратов в Аденском заливе и вдоль побережья Сомали.
Bulgaria has been directly affected by the escalating activities and audacity of the pirates in the Gulf of Aden and off the coast of Somalia.
Для тех, кто более осведомлен, она тоже их удивит из-за наглости и коварства Иллюминатов, а также их амбиций по управлению миром.
For those who are somewhat informed it will still surprise them as to the audacity and cunning of the Illuminati, and their ambition to rule the world.
Только у вас двоих хватает наглости разговаривать в церкви, в ожидании похорон.
You're the only two people rude enough to be talking in a church waiting for a funeral- everyone can hear you.
Обладая должным уровнем наглости, можно эксплуатировать эшелоны напуганных“ зверьков” для написания стихов,
Having due regard to the level of arrogance, You can operate the trains frightened“animals” for writing poetry,
У меня не хватило наглости явиться к тебе в кабинет, когда ты гонялся за мной.
I was never bold enough to walk into your office when you were after me.
тут появился ворюга, и ему хватило наглости так просто украсть велосипед с моего заднего двора, то что же будет дальше?
if there's a prowler around and if he's brazen enough just to steal my bike off my back porch?
Только после посвящения Михаила на Урантии и последующего принятия на себя неограниченного полновластия по всему Небадону, появилась возможность положить конец этой высокомерной наглости.
And there was found no way to stop this arrogant effrontery until after the bestowal of Michael on Urantia and his subsequent assumption of unlimited sovereignty throughout all Nebadon.
теперь тебе хватает наглости думать, что я стану трепать об этом языком?
now you have the nerve to think I'm gonna go and tell other people?
Мы протестуем против невиданной наглости, против попытки шантажа журналиста в социальной сети,
We are protesting against unprecedented impudence, attempt of blackmail of journalists in social networks
благородных дренеев мало-помалу становятся врагами из-за обмана и наглости, показывает то, как орки со временем отходили от своих прежних идеалов
the noble draenei slowly become enemies due to deception and arrogance, and shows the downward spiral into which the orcs are thrown,
Мы протестуем против невиданной наглости, против попытки шантажа журналиста в социальной сети,
We are protesting against unprecedented impudence, attempt of blackmail of journalists in social networks
негласной болезненно- цензурной наглости, где герой не видит дальше, чем кафельные помещения прошлого, и вписывает эти образы
unofficial painful censorship arrogance, where the hero does not see further than the tiled rooms of the past,
степень его заносчивости и, možda, наглости….
the degree of his arrogance and, Perhaps, insolence….
населения Республики Сербская Краина, которая по своим масштабам и наглости превосходит все совершенные ранее агрессивные деяния Хорватии.
which, by its magnitude and arrogance, surpasses all the acts of aggression Croatia has carried out so far.
Результатов: 61, Время: 0.331

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский