НАЗЕМНЫХ ПЕРЕВОЗОК - перевод на Английском

land transport
наземный транспорт
наземных транспортных
наземных перевозок
сухопутных перевозок
сухопутного транспорта
сухопутных транспортных
surface transport
наземный транспорт
наземных перевозок
наземные транспортные
surface freight
наземные перевозки
ground transportation
наземный транспорт
наземные перевозки
наземных транспортных
наземную транспортировку
land transportation
наземный транспорт
наземных транспортных
наземных перевозок
сухопутный транспорт
сухопутной перевозки
наземная транспортировка
inland transport
внутренний транспорт
внутренних перевозок
наземных транспортных
внутренних транспортных
наземных перевозок
ground movements
наземные перевозки
движение наземного
surface movement
наземных перевозок
surface transportation
наземного транспорта
наземные перевозки
наземных транспортных
ground transport operations
land transit

Примеры использования Наземных перевозок на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
особенно в области международных воздушных и наземных перевозок и в определенных сферах увеселительных услуг особенно казино.
especially in international air and land transportation and in certain entertainment services in particular, casinos.
управления людскими ресурсами, наземных перевозок и медицинской поддержки.
human resources management, ground transportation, and medical support.
В обязанности Секции наземных перевозок входит главным образом обеспечение экономически эффективного содержания автопарка Миссии и соответствующего имущества.
The Surface Transport Section is primarily responsible for providing cost-effective maintenance of the Mission's vehicular fleet and assets.
В дополнение к многострановой оценке транспортных инвестиционных потребностей в документе содержится сопоставительный анализ морских и наземных перевозок между Европой и Азией.
In addition to the multi-country transport investment needs assessment, the paper includes the comparative analysis of the maritime and land transport between Europe and Asia.
Были произведены дополнительные расходы в размере 10 500 долл. США по статье воздушных и наземных перевозок на оплату доставки аппаратуры связи из Бриндизи
Additional expenditures of $10,500 were incurred under air and surface freight to ship communications equipment from Brindisi
Кроме того, говорилось о преимуществах создания реестра военных транспортных средств для осуществления воздушных и наземных перевозок, которые могли бы предоставляться по просьбе пострадавших государств.
In that regard, it was helpful to have a roster of military assets for air and ground transportation which could be requisitioned through donors at the request of the affected State.
Некоторые члены Совета указали также на то, что сирийские власти располагают достаточным объемом оборудования, необходимого для осуществления интенсивных наземных перевозок.
Some members also pointed out that the Syrian authorities had sufficient equipment to carry out multiple ground movements.
Отсутствие инфраструктуры для наземных перевозок и доступа к району операций по дорогам в течение сезона дождей попрежнему обусловливают широкое использование авиасредств.
The lack of infrastructure for surface transportation and the inaccessibility of the area of operation by road during the rainy season continue to require a high dependence on aviation assets.
недостатки в развитии инфраструктуры, в частности в областях международных наземных перевозок и энергетики, остаются основными препятствиями на пути инвестиций.
major infrastructure bottlenecks-- international land transport and power in particular-- remain key obstacles to investment.
контролировался Группой наземных перевозок.
overseen by the Surface Transport Unit.
воздушных и наземных перевозок, электронной обработки данных
air and surface freight, electronic data-processing
Кроме того, в сфере регулирования дорожного движения Эквадор совместно с Колумбией осуществляет эквадорско- колумбийский регламент в отношении трансграничных наземных перевозок.
Furthermore, with regard to vehicular control, Ecuador and Colombia jointly apply the agreed regulations on transborder land transit between Ecuador and Colombia.
Предлагаемое решение: Уточнить текст для обеспечения того, чтобы свидетельство о загрузке контейнера не требовалось при осуществлении наземных перевозок.
Action to be taken: Clarify the text to make sure that the container packing certificate is not required during land transport.
Международный персонал: предусматривается увеличение на 1 должность категории полевой службы( новая должность); перевод 1 должности категории полевой службы из Секции наземных перевозок.
International staff: Increase of one Field Service(new); redeployment of one Field Service from the Surface Transport Section.
В частности, СЕТМО проводит работу по организации деятельности новой рабочей группы по объектам инфраструктуры и вопросам нормативного регулирования наземных перевозок.
Specifically, it is setting up the new working group on land transport infrastructure and regulations.
Добровольцы Организации Объединенных Наций: предусматривается перевод 1 должности добровольца Организации Объединенных Наций из Секции наземных перевозок.
United Nations Volunteers: Redeployment of one United Nations Volunteer from the Surface Transport Section.
вывести это подразделение из подчинения Секции наземных перевозок и передать его в непосредственное подчинение Отделу технического обслуживания.
the Fuel Cell and redeploy the Unit from the Surface Transport Section directly to the Office of Technical Services.
направленные на упрощение процедур международных наземных перевозок.
projects to facilitate international land transport since the early 1990s.
Этому способствует создание единой службы воздушных и наземных перевозок, которыми ранее занимались отдельно гражданская
This is achieved by combining air and surface movements previously performed by separate civilian
Развитие и расширение всех прочих видов перевозок, используемых взамен наземных перевозок и/ или в дополнение к ним, с целью расширения доступа стран, не имеющих выхода к морю, к иностранным рынкам.
Development and expansion of all other alternatives and/or complements to ground transportation in order to improve the access of land-locked countries to foreign markets.
Результатов: 195, Время: 0.0624

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский